THE SOUTHERN PAIUTE LANGUAGE
People who have never studied Indian languages may suppose that the Indians are at the bottom of the scale in their ability to express a wide range of thoughts like the English language, because of the so-called "savage" nature of the American Indian. Since the very first contact between Europeans and Indians, certain elements of the European population always deemed themselves superior to the Indian.
History books are filled with their statements classifying American Indians as "savages" not worthy of the same status and human rights as the rest of humanity. The conquerors used this lower status as an excuse to give them the moral right to run rampant over the Indian in taking away their land.
There is still an attempt to belittle the intelligence of the American Indian concerning their language, picture writing, and sign language. However, there are those scholars who have made in-depth studies and come up with findings that present a clear picture of the intelligence of the American Indian. Scholars at the Smithsonian have written: "Suffice it to note that the American Indian languages, as finished systems, can express fully as wide a range of thought as can the languages of Europe" (Kopper 1986, p. 62).
If you were to make a word count of words presently in use in the English language, as compared to those in an Indian language, English would far exceed Indian in word count, but not in the ability of expression. The reason for this higher word count in English is that English has borrowed a very large amount of words from numerous other languages, including American Indian languages, but more particularly from the Latin and Greek. Deduct all these borrowed words from English, and then watch the word count diminish. It is the quality of expression of any language that really counts, not quantity.
In this work, Martineau devised the Southern Paiute Dictionary to make it easier for those without a college degree to read and write Paiute. This dictionary is designed especially for Indians, in avoiding the use of special characters that aren't found on a typewriter so that this language could be typed on a typewriter. Therefore, it confines the expression of the Paiute alphabet to the 26 letters of the English alphabet.
The dictionary is in alphabetical order, according to the English translation of the words, to make it easier for the reader to find the words they are looking for. This work matches the English word closest to the Paiute equivalent to make it easier to look up. This might not always be entirely grammatically correct but is more as an Indian would interpret the word into English. It would be much simpler to compile this dictionary using the Indian word first, in alphabetical order, but this would make it extremely difficult for anyone who doesn't understand Paiute to find anything.
In most Indian languages many words are seldom used alone but rather combined with other words, such as mooun' (my father). You never hear an Indian say moo' for father; it sounds foreign. The structure of Indian languages and their use of verb phrases with hundreds of prefixes and suffixes, means that there are very few fixed and rigid separate words in the language. To write the full conjugation of one Paiute word would be very time consuming. The language is copious, flexible and expressive. Because of this it is sometimes difficult to break up Indian sentences into their various word elements as some of them never stand alone. Some words are broken up with a space in many of the more apparent examples. However, it is not always consistent in breaking up the same word as it tends to make the reader want to read it in a choppy manner with a slight break between syllables. The reader shouldn't do this. The syllables and short word elements all should be spoken together in a smooth flow. The attempt here is to keep the sentences decently short, and break them up where it might be the most beneficial to the reader who has no access to actually hearing Paiute spoken. Whenever there is a short vowel at the end of a word, then the two adjoining words should definitely be smoothed together as one. If there is a long vowel at the end of a word then there is a slight break.
The reader will often find several variations in the way a word is said. Sometimes these variations occur due to language structure and other times they are normal variations as those found in English. When variations are included, they are not guesses as to how they are pronounced. One must remember that present-day Paiute is a conglomerate of several minor dialects, which also accounts for some of the variations.
This work could attempt to pattern its dictionary after Sapir's 1930 book Southern Paiute, A Shoshonean Language, with a complete break-down of the words with all their aspirations and numerous special characters. Then, as with his book, you would have to speak Latin, German, Gaelic, and French to know the key to the sounds. He also breaks up the words into so many small pieces that it becomes difficult for the non-linguist to grasp. The Paiute language is constructed this way, but it is believed here that it is easier to grasp such examples in sentence form. His book is good in this respect, but is limited in usefulness to a few of the best linguists. This dictionary is written for the Indian and the average student. Those who want Sapir's type of work may refer to his book. Although it analyzes the language from a linguist's viewpoint it has its faults, wrong translations, omitted initial sounds, and other mistakes since he didn't speak the language. However, it is a very good work despite these shortcomings, and far exceeds the one here by Martineau in understanding linguistic principles. Sapir based his work on legends and therefore omits many of the common everyday words. The design here is to fill in much of that gap.
This dictionary isn't complete nor are all the tenses of each word given. It comes from Martineau's personal notes first started by him in the 1940's. He spoke Paiute fluently and wrote these notes to keep a record for himself, making them consistent so that others could understand them.
Many of the words in this dictionary come from much older Paiutes born in the last century and forgotten by the present generation, most of whom only speak a pidgin Paiute. One of the purposes of this dictionary is to preserve many of those words never before published and even forgotten by the present generation. Today no one younger than fifty speaks the language; of those that still do, many of them speak in a pidgin fashion. Those who do speak it very fluently find very few to converse with. Therefore they've forgotten many of the old words that there is no occasion to use today. Special thanks is given to the following individuals who were among the most fluent speakers at the time these notes were taken and for their help in going over portions of this dictionary: Smith Bushhead, Warren Bushhead, Eunice Tillahash and Marilyn Jake (Shivwits), Vera Charles (Koosharem), and Earl Pikyavit (Kanosh).
The accents of yesterday have pretty well blended into one due to intermarriage between bands and the constant intermingling. Remnants of band accents and words peculiar to certain bands (which are noted when they occur) still exist, but the difference in accents is very minimal today. It is noticed that Kanosh and Koosharem seem to use the sound "ts" often in place of "eh" so common at Kaibab, Cedar City, and southward. To say this is the rule would be wrong as the Shivwits and other bands often use both sounds, as does Kanosh and Koosharem.
The "eh" sound is more common at Kaibab, Cedar City and Indian Peaks, and southward. The different variants of many of the words are given here, but due to the extent of intermarriage and intermingling there is no attempt to distinguish band origins of some of these words as it would only be guessing. When there is assigned band differences then they were observed or they were told specifically by other Paiutes. In some cases these variants are pidgin Paiute incorrectly pronounced by the younger bilingual generation where English took precedence.
Martineau started learning Paiute from members of the Cedar City, Indian Peaks, and Shivwits bands living at Cedar City in the 1940s and early 1950s. When he married Doris Kanosh of the Koosharem band he learned a lot more from her. She spoke the Koosharem dialect with a very noticeable "ts" accent since she was raised by her grandmother Florence Timmican Kanosh from the Koosharem band. However, Doris's mother was of the Indian Peak Band so some blending of accents had occurred. Many of the sentences with the "ts" sound in the section on Paiute sentences were given by Doris.
The Koosharem accent is more akin to Northern Ute than to Shivwits although they have no trouble in understanding each other. The Koosharem accent lacks the occasional "r" and "f' found among the Ute. The Willow Springs, Arizona, accent is closer to Paiute than Ute.
Sentence examples are given here in many places to help those who want to study the language more thoroughly.
Words that are peculiar to one band are noted with the band name following the word. When a Moapa word or accent is given then in most cases it also applies to Las Vegas and Chemehuevi. When Chemehuevi is given then in most cases the word also applies to Moapa and Las Vegas.
With all the intermarriage it is sometimes hard to tell which words are peculiar to certain bands since they are often borrowed by others as the old Paiute diminishes in the wake of Pidgin Paiute. In many cases where a word is peculiar to one band, they know and use the more common words for the same thing as used by other bands. When it is listed two ways of saying one word and one of the words is assigned to one band then it should be assumed that the other word is common to all the bands. However, there could be some exceptions to this.
ACCUSTOMED TO IT: wee'unee
1. Nawvuk'ung (to be killed in a car wreck, shooting, fall, etc.)
He killed himself: Nawvuk'ai, nawvuk'aing
2. Wrecked: poong'kwunt
ACHE (see pain)
ACROSS (see over and other side)
ACT (see do)
ACTING SMART: naw'hawvus
ADD (see put with)
ADOBE: tawvus'oop weuv (dry mud)
AFRAID, FRIGHTENED, SURPRISED:
I'm afraid: yaw'vawghaiun
I'm afraid: sudee'unchun
You scared me: suhdee'u tuhchunee
AFTER WHILE: see later
AFTER, BEHIND, IN BACK OF: Awvee'nungk, awvee'nawp
After New Year's, New Year's: awvee'nawpawchuhk
The one that always sits behind the post office: post office awvee'nungkwup kawduh'meent
AGAIN, REPEAT: -wuhsuh'
Do it again: ooneng'wuhsoouk, ooneng'oos (a shortened baby talk way of saying the same thing).
AGAVE Agave utahensis eyunt', nunt (shortened from eyunt')
Agave canyon: nuntaw' ooweep
AGE (see winter)
AHEAD, IN FRONT: (see leading) wawmee'tuh
Don't get ahead of us: kawtch nuhm'ee wawmee'tuh whawvungwai
Don't get ahead of me: kawtch nuh wawmee'tuh whawvungwai
AID (see assist)
AIM (to): waw'vuhnee
AIR, BREATH: soowup'
ALDER (THINLEAF): pawwhay'uv
ALIGHT (see hit)
ALIKE, SAME KIND: toahoy' nudoo-ai
Same amount: toahoy'nawvai
Same kind: toahoy' nawdoo'ud
ALIVE (see living)
ALL BROKEN UP: poaduh'duhkwaip
ALL THE TIME (see always)
ALL: munok', muno'nee, muno'kos
Everything, everybody: puaw' munok
ALLUVIAL FAN (see base of mountain)
ALMOST, NEARLY: soowaw'
I almost fell: soowaw' kwepu'chun
ALONE, SEPARATELY, EACH, EVERY, ONESELF: nonohs', nawnohs'
Eating along: tuhkaw' pa-hai
ALREADY, PRIOR, EARLIER, JUST PAST:
I Just arrived: ono pee'chukunt
2. I'm already dancing: oowee'tus (from wee’tuhmp old)
ALSO, TOO: -khai'nee
Me too: nuh' khainee
You too: emee' khainee
ALWAYS DOES: -meent
It always does like that: muneng'oomeent
Always does like me: nuh'pu ooneng'oomeent
It always stops: tuhdus'ukoa meent
ALWAYS, CONTINUALLY, ALL THE TIME:
They keep asking: tuh'sump tooveeng'woont
Keeps telling it: tuhsump tuhneunk'oomeent
AMEN, LET IT BE, SO BE IT:
1. Let that which I said go through: oo'puk oodoo'awvaw umpaw'haw nunuhd
2. Let it come true: tooveets'eek oodoo'awvaw
3. Let it turn the way I said: oo'puk tuhkai'vaw ai'nun uhd
AMERICAN, WHITE MAN (Eng. American):
1. Mawdeeng'kun, mawduh’kawts
2. Haiko (Moapa and Las Vegas; of Mojave derivation)
AMONG THEM: awmuh'ukavvv (see some)
Among the rocks: tuhmpee' awhawv
1. -ee'tuhnee, -ee'tuhmuhnee.
2. This amount: e'vaiunee (from ee'vai here)
3. That amount: oo'vaiunee (from oo 'vai there)
Numbers 2 and 3 are normally used with pointing gestures as one would say in English, "Fill it to here."
AMPHITHEATER: (cliffs in a broad semi-circular shape): awvoo'uv
ANCESTORS: ee'nuhng (lit, long ago Indians)
ANCIENT (see old)
AND, WITH: (see with) -engwu
John and the Navajos: John ung pu-hawng'weets engwu
with The Navajos: pu-hawng'weets engwu
ANGLE (see uneven)
ANGRY, MAD, TO SCOLD: nungai'ai
He's/she's angry: nungai'ai ung
He's/she's scolding me: nungu'mai ungun
Angry at me: nuhnai nungu'mu
Your ankle: tawngwen 'chohom
2. Your ankle: kaw'uhoym
3. Your ankle: tawsuhmp'echum hoatomp'awchun (is the back bone at ankle level)
ANOTHER (see different)
ANTELOPE: wunts, wuntsee'puhts
ANTLION LARVAE, DOODLEBUG: myrmeleontidae kuhuh'toanoyntch
ANTS (collectively): tawsee'uv
Any amount: paw no'pai
Any time: paw nok'
ANYPLACE, ANYWHERE: paw hu'vawntuh
I'll see you anyplace: paw'huvuh nawvuh'nekaivum
ANYTHING: paw haw'duh
ANYTIME, SOMETIMES: naaw'kawnos, naaw'tuhmpu
APACHE PLUME Fallugia paradoxa: meah'puh oonup'
APPEAR, EMERGE INTO VIEW: mungwee'see (For any celestial body to emerge from beneath the horizon, for an animal to emerge from its den, or for someone to come into view over the horizon or from around a bend)
Sunrise: tahvai mungwee'see
He's appearing: mungwee'suchung
APPLES (Eng. apple): aw'pawdoos
APRIL: tawmu'muhunts (lit, spring moon). Spring begins in March in the St George and Las Vegas areas so the spring moon could vary according to the area.
ARAPAHOE: Sawdeets'ekuts (lit. Dog Eaters)
ARBOR, SHADE HOUSE: awvaw' kawnee
ARGUE (to) QUARREL: nunu'ai, nawvu'chungwai
Arguing nawnaw'ung wuhchung
ARIZONA (Eng. Arizona): awdu'so
ARM (from shoulder to wrist)
1. Puhd-, puhdu-'
Your arm: puhdum'
2. Upper arm: unguv
ARMADILLO: punu'tuhmpee nahdo (lit. iron rock clothes)
1. Kuhtsuhk', kuhchuh'eets
2. Awsoam (lit. salty)
ARMPIT ODOR: kunchuh'eets pono'ai
AROUND (to go around something): aaw'ketuhk
ARRIVE: pechuh', peech'
Arrived (past tense): pechuh'puhkunt
When did you arrive?: Eem hunok'u peech?
He/she never arrived yet: kawchung' pechuhng'wais
When are you arriving?: Hunok pechuh' vawntus?
When does he arrive?: hunok' oa pechuh'mee?
ARROW WRENCH: kuh'eyok
ARROW: hookwee'oo, oo'
ASH TREE Fraxinus: wawmpeep'
ASHES: kootsup' (Kanosh)
Ask him: tooveng'eyung
Ask for it: tooveech'oouk
Ask me: tooveeng'een
ASSEMBLE (animals): kwuhchoomp'
They assembled: kwuhchoomp'ekainum
ASSEMBLE, MEETING, POW WOW, GATHERING (for people to assemble for a meeting or some event).
1. Soo'pawdoy, soo'pawdoai
They will have a gathering: soo'pao vawnahdoong
When are they going to meet?: huhok'u soopadoovawnee?
ASSIST, HELP, AID: mawduh'ai
Help him/her: mawduh'ai ung, mawduh'aing, mawduh'aing wung
1. A group going towards to do: mamoon'wuntoowun ooneen
2. Coming to do: unekunguduhm
AUGUST (lit, fall moon): yoovun'umuts
His or her aunt: paawng'
Your aunt: pawawm'
Niece (reciprocal): paawts'
My aunt: paawn'
AUTOMOBILE (Eng. automobile)
2. Aiyum'ooveep (Moapa)
AUTUMN, FALL: yoovun'
It's getting fall: yoovun'uteuk
AWAKEN (see wake up)
AWFUL (see ugly)
1. Kwepu'nump (lit, hitting thing).
2. Tavee'nump (lit, hitting thing) These words can mean anything used to hit with, even a stick.
1. To go under the water: pah'enaw yowk'w
2. Washed: paduh'kekunt
3. Baptize him: pah dook'wetook'wung (lit, put him under the water)
1. New born: kengaw'peets
2. A little bigger than a new born: pee'sots, pe'shoats
3. Pe'veets. (Eng. baby):
Your back: o'-awm'
2. Humped portion of back: saiyu-
BAD, NO GOOD: uhvuh', uhvuh'nee
Whiskey: uhvuh'upaw (lit, bad water)
You're no good: eem vuh'upuhwuhnee
BADGER: oonum-puhts, oon
BAG (see sack)
2. Tuh'du hawd
BALD EAGLE: pawngwu'
BALL: paw'ko-oonump (Koosharem)
BANK: punu' kawdee kawn (lit, money house)
BARELY ABLE, CAN'T HARDLY: muhsuh', mootsoo'
Barely able to do it: oonee' muhsoo'ee
Can't hardly nurse it: pechuh' muhsoo'ee ook
Can't hardly carry it: yungwee' muhsoo'ee
BARK (from a juniper tree): moawhup'
BARK (of a tree): awsee'uk (from awsee' skin)
BARKING (of a dog): o'-oh'hoy, ko-oh'gwai
Don't bark: ko'-oh'gwaiup
BARREN, NAKED, DESOLATE, DESERT, IN THE OPEN, OUTSIDE: tuh'du
Flat desert: tuh'du yooawv
BASE OF CLIFF: kawnuh'guts
BASE OF THE MOUNTAIN:
At the foot of the mountain: pewaw'
Further down (on the alluvial fan): pewuv'
At the base of a mountain: tuhung'wu vaiuk
3. Foot of the hills: kawnuh'guts
BASKET (bowl shaped cooking basket): yuh-up'
BASKET CAP: suh'uh' kaichuhots (lit. squawbush hat)
1. Pawtsuts' (Kanosh)
2. Pawchuv'ookaip (bat who once was)
BATHE: (see wash)
BE (to): -e’kai
Will be: -ekai'vu
When its getting to be sundown: tahvai' yowk ekhaik
BE QUIET: ai'nekai
BEADS: tchoy, tsoy
BEANS: muhdee', modee', muhdee'vees
(not used at Koosharem)
BEAR: kweuts' kweyu'hunt
BEAR DANCE: maw'kon
BEARD (see whiskers)
BEATING (to beat a drum): kwepum'weai
BECOME, TO TURN INTO, CAUSE TO HAPPEN, TO TAKE PLACE (to): -tuhkai' -tuhkaw'oong, tuhkungw, tuhkaik
It turned out no good: uhvuh' tuhkung'uhpuhku
He's becoming crazy: unoo'pee tuhkaw'oong
BED: awvee'tu, awvee'nump (lit, lying thing)
BEE: whawtsuv', wee’chuv
BEER (Eng. beer): be'uh
BEFORE (see first)
BEHIND (see after and kite)
BELIEVE, OBEY, FAITH, TRUST: tooveets'ekai
Believe him, have faith in him, trust him: tooveets'ekaiung
I believe it: tooveets'e kaiuhkwun nuh
Don't believe him: tooveets'e kawngwaim
Believe him: tooveets' ekaioom
Believe in Jesus: tooveets'ekung Jesus ee
Believe in Him: tooveets'ekawd oong
BELLY BUTTON: sekoo', sekoots'
Your belly button: segoom'
BELLY, STOMACH: sawkoy'u
Your belly: sawkway'awm
BELONGING TO: (suff.) -udun'
BELOW, UNDER: udoo'kwut
To go under the water: pah udook'we toovai
BELT: naw' whechup (lit. self-wrap)
BEND OVER. to bend over while on your knees: poong'kwai toovu (from poo'kwai, to stoop)
Its bent: soayaw'e chuk, soayaw'etsuk
BERRIES (from serviceberry bush): toowump'eev
Beside him/her: mung u'vaiook
BET (see wager)
BETWEEN, MIDDLE, CENTER, CLEFT: nuduh'yu, naduh'euk
BEWARE (see watch out)
BIG DIPPER: tosaw'kawm (lit, white jackrabbit)
BIG SAGE: kawhup'
BIG TOE: taw'to
Big person: peow' vuhwuhnee
Big ones (plural): pevee 'owvuhnee
2. Big: awvawt
BIGGEST: awvaw'tuhmus, awvaw 'tuhm
BILLY GOAT: savaw'toots
BIRDS (collectively): wetseech', wecheech'
BIRTH (see parturition)
BITE (to): kuhuh'ee
Bite into it: kuhee'vu
BITTER (in a distasteful sense): mou’kawmunt, mou'kawmai
1.Too', too 'kwawd
Black one: too'kwawdum
Black: toopaw'hawdum (Chemehuevi)
2. A dirty greasy black: yoovees'u hawd
BLACK BEAR: tookwawdum kweyu'hunt, too' kweyu'hunt
BLACK SAGE: Artemisia nova ungkaw'po sawngwuv
BLACK WIDOW SPIDER: too hoo'kwump (lit, black spider)
BLACKBIRD, RED-WINGED, Agelaius phoeniceus: pawhaw'chukup, pawhawn'tsukup (Koosharem)
2. Se'-ee' koonuv (lit, urine sack)
BLAZINGSTAR, Mentzelia albicaulis: koo-oo'
BLESS (see fan with feathers)
BLIND: pooee'ait (lit, no eyes)
BLOATED (see round)
BLOOD (that has jelled or thickened): kuhchawng
BLOOD VEIN: pao'tawngweem
BLOOD: paop'ee, pauhp'
BLOOMING: suh'uh'enawk, suheech'
1. Saeent', suheenk'uhee, suhng'uhee
Yellow blossom: o-aw'saeent
BLOW, PANT (to): pookwee'
To tell someone to blow: pookweeng'oa
BLUE, GREEN: sawkhwaw'kai, sawkhwaw' (many Indian tribes have the same name for blue and green).
Green/blue one: sawkhwaw' hawd
BLUEBIRD, Sialia: nawnchoots'
BOARD, STICK, WOODEN: oveemp'
BOAT: awvee'sok (lit, lies flat on the water)
BOBCAT: tookoo'puhts, took'
Your body: nengwoom'
Just starting to boil: noanoa'yok
Going to boil: sa'ai'
To bolt as a horse does in fright or in a race: pontsee'nai
It's bolting, it's taking off: pontsee'nawm
BORN (see parturition)
BORROW (see copy)
BOTH (see together)
BOTHERING, TEASING: ma-whus'senkuhee
It's bottom: tuhnawk'
BOUNCING: yuhntsuh'khai. (To bounce up and down and back and forth in a stationary position).
Bouncing along: yuhntsuh'kawhai (an example is bouncing up and down on horseback while riding along).
BOW STRING: pakaw'way
BOW: awtch, awts
Your bow: awchuhm'
1. basketry bowl used for food: koats (Smaller ones had another name).
Your bowl: koatseem'
BOXELDER, Acer negundo: pawhoy'uv, pawkhoy'uv
BOY SCOUT: soeets' echuh'kwunt
Boys (plural): ai'putseng
BRAID (see weave): sekwaw'ai, segwu'ai
BRAINS: chuhpeek', chuhpeek'eev
BRANCH, LIMB: papaw-duhngkai
BRAVE, STRONG, SUPERIOR, GREAT, TOUGH, INVINCIBLE, ABLE: suhpee'ait, supee’tseup
One who is great supee'ait uhm
BREAD (Span. pan): pawn'udoop, pawn'u, pahna
Bread maker: pawn'udoots
1. To break a stick in two or to break off a limb: moahup'enuk
Broken in two: kopok'w
2. To break one piece at a time: spoad'oawuk, tsispoad'ouk
3. To break into many pieces or to rip or break apart as something is forced through: tapuhk', tapuhts', tapuhts'een
I broke it open: tapuhk'eenupun
It ripped: tapuhk'enuk
Breathing: sowaw 'kai
BREECH CLOTH: kwusee'ugup
BRIDGE: paw avawk'enump (lit, water crossing thing)
BRIGHAM TEA: Ephedra ootoop'
BRING IT, GET IT: yah'vai oongwuk (compare take it back) went and got it yah'vai engwuhts
BROAD CHESTED, THICK (a person or animal): hoacoan'tuh muhnee (lit. thick one)
BROOMRAPE, Orobanche fasciculata: too-oo'
1. Elder brother: pavee', paveets'
2. Younger brother: chukaits'
1. Nawntaw' mooun, yutaw' mooum
2. Tawn tungwuv'
BROTHERS: nawvuv'ets eengw, nawvuv'ewu
BROWN BEAR :undo' kweuts (lit. brown bear)
BROWN: undok'kwawd, undok'
Brown one: undo'kwawdum
BRUISE (see purple)
BRUSH, WEEDS, THINGS, PLANTS: mu'uv '
My things: mu'uv' uhn
BUCK DEER: tuheu'goom, tuheuh'koom
BUCKING: a bucking horse ponpoh'tsenai
(plural of pontsee’nai to take off running)
It's bucking: ponpoh'tsenung
BUCKSKIN, (tanned deer hide): tuh'euv
BUD SAGE: Artemisia spinescens
1. Koochup'o sawngwuv (lit, ash sage)
2. Mawkaw'chuh sawngwuv'vuhts (lit, horned toad sage)
1. Moahoy' kooch (lit. blanket cow) Kaibab
2. Tuh'du kooch (lit, desert cow) Kanosh
BUFFALO BERRY: ungkawp
BUFFALO GOURD, Cucurbita onook'weemp
BUFFALOBERRY BUSH, Shepherdia argentea: opeev'
BUG (see insect)
BUILD (see make)
BULL SNAKE, GOPHER SNAKE, BLOW SNAKE, Pituophis melanoleucus: koahom'puhts
BUNCH GRASS, Muhlenbergia: noou'veev
2. Whechoo'kookunt (from whechai'uh to tie)
BURDEN BASKET (large, cone-shaped): aws, aoos'
BURDOCK, Arctium: avaw'tuh kaw'menuv (lit, big kaw 'menuv)
BURN, FIRE: na'ai'
Make a fire: na'ai'tee (lit, make it burn)
2. Wa-haw'dok nawaid
BURY (to): tookoo'ee, koo'ee
Going to bury: tookoo'oongpawnt
BUTCHERING (cutting up meat): skuh'dai
2. Awsee'voadonts (Kanosh)
3. Ya seevuts
BUTTOCKS: kwetoomp' kwetoo'
BUY, BARTER, PAY: nandong'w
Buy it: nando'uk
BUZZARD, TURKEY VULTURE, Cathartes aura: wekoomp'uhts, week'w
BUZZING: toongwu'vuhawn uk (lit. making noise-it)
BY THIS TIME: ee'vaiuk, ee'vaiook
CACTUS, THORN: munuv'
CALF OF LEG: (used to denote the calf of the leg and also the tibia bone) whetchu
My calf: whechun'
Your calf: whechu'um
CALL, INVITE: pawvai'
To call him/her: pawvai'teung
Call the doctor: poowu'hunt oong pawvai'
CAMP: kawnee'kai, kawnee'vu
CAN'T SHOOT STRAIGHT: wee'nait
CANAIGRE, DOCK, WILD RHUBARB, Rumex hymenosepalus: kwevuv'
CANARY: (caged) o-aw' we'tseech' (lit. yellow bird)
CANE (for walking): poado'
Your cane: podom'
Canes (plural): poadots'
I can't do it: kawchoo'kwun
1. A dry canyon or wash: weep, ooweep
2. A canyon between two mountains: wee'wuk
3. A canyon with water: ooweng'w
4. Crack: sekuv'
CARBORUNDUM: koongwu'denump, koowaw'denump (lit. edger)
1. No'-, noy'
To carry in the mouth (as a cat carries its young): kuh'noy
Carrying along in the mouth: kuh' no'meai
Load it up: nou'tengwuk
Carrying along: yungwee'mee
Carrying separately: nawai' yungwee' uk
Many carrying: yuyung'weukum
1. Kedeets' (Eng. kitty)
CATCH UP: wachuh'kee, watsuhng' going to catch up wachuhng'paw
Have to catch up: watsuhng'oompawk
Caught up with me: wachuhng' wechuk'un
I'm going to catch up with you (plural): wachuhm' pawmum
I'm going to catch up with you (beat you): wachuhm' pawngwun
CATCH (see hold and seize) to catch something that has been thrown: mawnchawk',
mawntsunk' (from muntsaw' upraised hands)
One who catches something thrown: mawntsunk'aiung
CATCLAW ACACIA: Acacia greggii sechuh'uhdump
CATTAIL, Typha domingensis: toa'oyv'
CAUSE (see happen)
CAVE: tuhng kawn' (lit, rock house)
CEDAR CITY INDIANS: Suh'duts eng
CEDAR CITY :Suh'du (Eng. Cedar)
CEDAR TREE: (see juniper)
CENTER (see good and between)
1. Tuhmpee' tohouv (lit, rock snake)
2. Suhng'ump (Shivwits & Koosharem)
CHANGE COLORS (as tree leaves turning yellow): takov'eeng
CHANGE IT, FLIP IT, TURN IT: munuh'ee kwunk uk
CHAPPED SKIN: chewung'w
CHAPS: peku'koosuts (lit, leather pants)
Running a horse at full speed: tawngwus
Making a horse go full speed: tawngwus'u teung
CHASE (to), PURSUE, FOLLOW: mawduhn'ai
Chasing him/her: mawno’koung
Your cheek: sovuv'um
CHIEF, BOSS: neahv'
War Chief: Nawhoo'kwee Neahv
CHEMEHUEVI: Tawntuh'vaits, Chemehuevis (plural) Tawntuh'vaits eng
CHERT, FLINT: poantsee'tuhmp (Lit. smooth rock) poantsee'
Your chest: yoonguv'oom
Chewing: kuhtsok'o-ai, kuhcho'okwai
CHICKEN (Eng. chicken): tsee'kununts, tsee'kenunts
CHILDREN: pee'suhcheng, pee'soats eng
His/her children: pee'soa ung
My chin: kawnok'on
CHIPMUNK: The following animals were not fully identified. The first three could be chipmunks or ground squirrels.
1. Tawvawts' (with two stripes)
3. Oyoy'chuts (two stripes)
CHIPPED: se'-ee'chai, seu'keku
A chip: seuk'
CHISELER (a rodent):
1. Kuhmp'pawts (Kanosh)
2. Spees, sepees'
1. Pegweech', pechung'
He's choking: pechung'engchung
I'm choking :pehoo'eun, pechung'aiun
Repeatedly choking: pepee’kwengkwunt
2. Pekhoy'eyung (Kaibab)
CHOKECHERRY, Prunis virginiana: toanup'
To take the one you like out of several: awmun'tuh kuh owsuhn'teneeum
CHOP, CUT (from kuh'du to cut):
Go chop it: kuh'du whaiuk
CHUCKWALLA, Sauomalus obesus: chukwawd'
CIGARETTE, TOBACCO, SMOKE: kwoup', kwou'
Give me a cigarette: kwou' muhawng' wuhn
CIRCLE (see cove)
CIRCLE DANCE: kwenok' oowee’kai
CLAPPING HANDS: mawvee'chuhkee (from mawvee'chuhkeengk smash)
Clapping hands while sitting: mawvee'chuhkee kawdee
CLAW (see fingernail)
CLEFT (see between)
CLEVER (see smart)
CLIFF: tuhmpee' paiu'dook (lit. rock wall)
CLIFFROSE BARK: suhnup'
CLIFFROSE, Cowania stansburiana: peow' oonup
CLIMAX (see orgasm)
To climb a tree, mountain or anything: awdoo'kwununkw
Climbing the mountain: kaiv'u awdoo'kwununkw
Climb it!: awdoo'kwunung oa!
I'm going to climb it: nuh awdoo'kwunu pawnee
CLING (see stuck)
CLOSE, NEAR: chu-haip'
CLOSED (see shut)
CLOSED EYES: oochoom'eku
Going along with closed eyes (plural): oonchoom' ekaimee'
All close your eyes: muno'neuk oochoom'eku
CLOTHES, DRESS, SHIRT (see things):
CLOUD: pawkuhn'uv (lit, water sack)
CLOVER, Trifolium: koosawd'
COAL. A burning coal: kookhweev', okhweev'u
COAL MINE kweuh'dutu
COCKLEBUR, Anthium strumarium: kaw'menuv
COCOPAH: Wekuh-upaw (Chemehuevi)
1. Too'pawts, too'pah (lit, black water)
2. Kapee' (Eng. coffee)
COIL, WRAP: wuhkween'tuh
COLD (sickness): wavai' yuai (lit. cold-die)
I'm cold: seyai'un
It was cold: seyai'puhkunt
2. Stoo'ee (referring to the atmosphere)
It's cold: stoo'eook, stoo'euk
It's cold: spuhd'aiuk
I'm cold: spai'ai un, nuh spai'yai, nuh spuhdd'ai
That object is cold: mudd spuhddai
COLLARED LIZARD (Black), Crotaphphytus insularis: chungunts'
COLLECT (see gather)
COLOR: There is no word for color as used in English. Colors are verbs, not adjetives. The suffix -kawd is used to say in kind at the end of the various colors and in this usage approaches the word color.
COLORADO COLUMBINE, Aquilegia coerulea: whechee'ungkopenump
COLORED ROCKS: peko'nukai
COME HERE: hukai', hukhaink'ee, hukhaing'oa
Come sit closer: wakhain'eu kawduh
Come in: vuh'u wakhaik
COME UP, COME IN: tuhnunk'w
COMMANCHE: koomunts' (lit. different)
COMMAND: -oa (used at the end of a sentence to tell someone to do something)
Wake up: puhneng'oa
Drink it: eveeng'oa
COMPANION: (this word is much stronger than tuhkoo'vun my friend. The relationship is more like a brother. The word comes from ai'vum young men, hence the implication of comradeship).
My companion: aivai'yun
COMPARABLE (see same way)
CONCEAL (see hide)
CONDUCTING (see guide) to lead someone by the arm: tsungkaw'waing, chungkaw'waing
CONFLICTING VIEWPOINTS: nudu'tsou, a state where one person wants to do one thing while the other wants to do something altogether different.
CONFLUENCE (of two rivers): nawvung'kweetoo nookwee (lit. running together)
CONICAL: koovoo', koovoo'u
To finish eating or drinking something: soowu'
Consume it all: soowung'wuk
CONTINUALLY (see always)
COOK (Eng. cook): kook
COOKED (see ripe)
COPY, BORROW: tuhup'
One who always borrows: tuhuv' (from the idea that one who borrows is a copier)
CORKY-SEED PINCUSHION, Mammillaria tetrancistra: taws
CORNER (see cove)
How much does it cost?: hunop'ai nahwhaw'hawd?
COTTON TAIL, Sylvilagus: tawvoot's
COTTONWOOD (Fremont), Populus fremontii: soa'veep
COTTONWOOD (narrowleaf), Populus angusnfolia: sawghawv', sawhup'
COUGAR, MOUNTAIN LION: peu'dook, peu' tookoop (lit, big cat)
COULD, WOULD, SHOULD: koop
Could stay over night (lit. lie-could): awvee'eng koop
Should sit here: evahn kawduh' koop
What would happen? What would you do?: uhun'engkoo?
I could kill you if you do that: pukawng'koom mun'ekoom
COUNTRY, LAND, EARTH: tooweep', tooveep'
COUSIN (see relation)
COVE, CORNER, CIRCLE: peko'uv, pekoan'euk
Red circle, or cove: ungkaw' pekonump
COVER OVER (to): wuhkum'ee
Cover it up: wuhkum'euk
1. Kooch, kwechoom'puhts
A herd of cows: kwechoom'puhts evw
2. wanggus'ee, wangguz'ee (used from Moapa south. From the Spanish vaca or Hualapai waksee')
COWBOY (Span. vaquero): pakay'do
COW HORN: koochoo' awp
2. Yoho'vuhts (one who always has intercourse. This term applies to Soonungwuv)
3. Soonung'wuv (a legendary deity who was once human)
CRACK (see cut)
CRACKED: youk', yoaw'keku
1. Oapoa'domp (name of a white man)
Dried out lips: tuhmpu' kwusee'oonuh tawvus'ee
CRADLEBOARD: koan', koanonts'
CRADLE VISOR: moompu'chuts
CRANK IT: chukoyn'noakwee uk
CRAWL, CREEP: mungwuv'ai
CRAZY, FUNNY: unoop'ekunt (lit, has a ghost, possessed)
Going crazy: unoop'ee toowee
CREATE (see make)
CREMATE, BURN: kwechee'kee
CREATE (see make)
CREATURES (any small living thing including insects): pauv'
CREEK: pah' nookweent (lit, water running)
CREEP (see crawl)
CREOSOTE BUSH, Larrea tridentata: yutump', yutuv
CREST OF A HILL (see summit)
CREVICE (see cut)
2. Tsuh'duhts (Kanosh)
3. Skedeets' (Shivwits)
CROOKED (see curve)
CROSSWAYS (see sideways)
CROTCH (the inner thigh area between the legs): tahaw'vai
Your crotch: ta-haw'veum
1. Yutaw'puhts, awtaw'puhts
3 Hataw'konts (Kanosh)
CROWN OF THE HEAD: (where the hair swirls to the center at the back) kweyoon'
CRUSHING, GRINDING: whechuhn'tooai
CRY OUT IN PAIN (to): kwawdu'vai
Mourning ceremony: yawhup'
CRYSTAL (crystals are thought to be left in the ground where lightning strikes; therefore, they are called the rain's arrow): oongwud'uh oowai'uk, oongwud'uh oowuk, oongwud'u oo'-oo'
CUP see bowl
CUPPED HANDS: mantsoon'ovawk (to hold something in the cupped hands)
CURLEYGRASS, Pleuraphis jamesi: wuhkuh' moasoa (lit, vagina hair)
CURRANT (Golden), Ribes aureum: poahomp'eev
CURVE, BEND, CROOK: noakoa'mee big bend in a river noakov'enawk
Little bend in a river: meah'pee noakov'ekainawk
Little curve: noakoa'mee
Big curve: noapoa'nee
CUT: some of the following words can also mean rip. (see rip)
1. Cut it in two, split it: takaw'penuk
2. Cut it in two equal halves: skup'enuk naw'vai
3. Cut it off, slice it, cut the cards: chukup'enuk, tsukaw'penuk (lit, to cut one object in one quick cut) Kanosh
4. Cut a card, take a card: chunuv'enu (applied to card games)
Take a card and turn it over: chunup'enuk, or chunuv'enuk, tsunuv'enuk (Koosharem)
5.Cut it (using a large knife): wuhkup'enuk
6. Cut it (using a small knife that takes several motions and more time to cut something off, or in two. Also, to rip something slow in several pulls of the hands): tsakaw'venuk, skuv'enuk
7. To rip in two with one quick motion of the hands: tsakaw'penuk
8. Cut it (using scissors): suhkuh'uk, sekoo'uk (Kanosh)
CUT, SLIT, CREVICE, RIP, SPLIT, FISSURE, CRACK: sekawv’, sekuv'ee, seuk'
Cracked it: seuk'ekai uk
CUTE (see pretty)
DAMP EARTH: soahod'
DANCE: oowee, oowee'kai
Let's dance: oowee' vawdum
DANDELION, Taraxacum officinale: o-aw saweent (lit, yellow flower)
DANGEROUS (see ugly)
DARK (see night)
It's getting dark: tookwud'eng wuhchuk
Your daughter: pawchoom'
2. Coyote morning: suhnu' tawsuh'ai (coyote dawn, about 3:00 a.m. when the false dawn Occurs before it darkens again)
DAY: tavai (from tavaw'puhts sun)
DAY AFTER TOMORROW: penu' tuaik, penu' echuhk
DEADWOOD: oavee' yuaip (lit. wood-dead)
DEAL THE CARDS: mawmun'uvoytseuk
Pull a card: munuv'enuk
DECEMBER: Toopoodookweech or Paaw'toaumuh, puaw'tom (lit, long moon). The informant Carl Jake gave Toopoodookweech as December and Paaw'toaumuh, Puaw'tom as January. However, December is the longest month but early January would seem almost as long to Indians who never had a watch to time the length of each day so I'm not really sure which months to assign these Indian names. The informant was somewhat confused with English equivalents.
DECORATE (see to paint)
DEEP: tookwawd', took'w
It's deep: tookwai'oouk
DEER (mule deer): tuh'euts, tuh'ee the biggest of the two-point bucks soowees'
DENT, DEPRESSION: koyokwawk'u (in metal, or a low place in the land)
DESERT (see barren)
DESERT VELVET, TURTLEBACK, Psathyrotes ramosissima: wuh'pa-whawts
DESOLATE (see barren)
DESTROY, DAMAGE (to): madok'emawnuk
DEVIL (see ghost)
1. Pesoam', pesoan'ee
2. Peshoam' (Kanosh)
1. Naw whee'chu (lit excrement on oneself)
2. Pah kwechup (lit, water excrement)
DIE, INFECTED :yuai'
Going to die: yuai'vawnt
Died, dead: yuai'kunt
Infection from a thorn: munai yuaing'wuhts (lit, sticker-dying)
Many dying (continuous tense): chowwuh'kee
Many died off (past tense): chowwuh'kaw puhkunt
DIFFERENT, ANOTHER, STRANGER, STRANGE, WRONG ONE, ENEMY: koomunts
That's the wrong one: koomung'us
It's yet another one: koomus
He's different, he's a stranger: koomun'ung
Wrong one: koomus'
DIGGING STICK: chewu'kainump
DINNER, LUNCH (mid-day meal): tavaw' tuhkai (lit. day-eat)
DIP (see valley)
DIRECTION (from): -nungkw
Where from?: hu'munungkw?
DIRECTION, TOWARDS: -tuhk
The other way: enee'tuhk
This way, that way: emee'tuhk
DIRTY: tuhdooch'ukai, toochaw'hai, toochaw'haw
DISAPPEAR: choo'paw (into thin air like a whirlwind does)
DISCOVER (see find)
DISCUSS (see talk)
To say something: disgusting utump 'unee aik
DISLIKE, HATE: kaw ows'uhntewait
Maybe she/he hates me: soov kawchoon ows'uhntewait oong
DISOBEDIENT (see stubborn and doubting)
DISTANT RELATIVE: nawai'yoogwee
DISTRUSTFUL, JEALOUS: tuh'aiu hawd
DIVIDE (in equal halves or portions): nawvai'
DIVORCE, ESTRANGED (see forget): nuhsuhm 'upeuk, nusuhm'u-hu
To do as indicated, to do in a prescribed manner: mun
Don't do like that: kawchoo mun'eup
Doing like this: muneek'
DO (to), HAPPEN, ACT: oonee'
Done that: oonee'pukunt
You have already done it: ooneng'kwainum
Do it for me: ooneenk'kuhukun
Does it every time: ooneeng'oomee
Do it well: ows'unee
Do it like this: mun'euk ooneng
I'm going to do that: oonee'umpawnt
I've done that: nuh'nee oonenk'ookwain
You've done that: emee oonenk'ookwain
I don't want to do it: nuh kawchuk' oonees'umpaw, nuh kaw oonees' umpaw
I'd like to do it: nuh oonees’umpa-hai
You're going to do it: oonee' umpawnum
It will happen after while: penunk'wunee oonee'um pawnt
What happened to him? (where did he go?): aitaw ooneets' oong
John does that: John ooneed'
DOCTOR: poowu'hunt (lit, has supernatural power)
1. Naw' kawduhngkee (from kawduhngk'ee to miss)
I'm dodging: naw' kawduhngk'uchun
2. I'm dodging: awtawd'ung kuchun
DOE: tuheuv'ee, tuheu'veup (lit, deer mother)
Little doe: tuheuv'veuts
2. Sawdee'voongkoo (lit, dog pet)
3. Suhnuv', soonuv'
4. Poongkoots' (Moapa) this is also the word for horse with some Utes
DOG MINT: toowee'seev
DOGWOOD, RED OSIER, Cornus sericea: ungkaw' kawnuv (lit, red willow)
DOING THAT: -uhdu'puhku (suffix)
DOLL: keyu'tenump (lit. plaything)
DOMESTICATED (see pet)
DON'T: kaw-, kawchoo-, -up
Don't do that: kawchoo mun'eup, kawchuk oonee'up, kaw mun'eup
Don't say that: kawchoo mai'up
I don't have any: kawchoon' oodooung'wai
DOODLEBUG (see antlion larvae)
DOUBTING, DISOBEDIENT, SUSPICIOUS: kaw tooveets' eku' (lit, not believe)
DOUBTLESS (see yea because)
DOUGLAS FIR (and other firs), Pseudotsuga: sumu' oahomp (lit. blanket pine)
DOWN: toovai, toovu'
Going downhill: pechoo'um toovu
Come down: pununk'w
DRAG (see pull)
What is drunk: eveep'
DRIPPING: pawtso’tsokwai, poachoa'choahoy
To accidently drop something or for it to slip out of the hand: mawvuhts'u skeenk
Dropped it: mawvuhts'u skeengku chuku
I dropped it: mawvuhts'u skeengku chukun
DROP-SEED, Sporobolus cryptandrus: moanomp'eev
He's drunk: awmuh'aiung
2. Yuai' ung (lit. dying) Las Vegas
Dry it: tawvus' uteuk
Dried up: tawpus'kai uduk'
Is it dry?: tawpusicai uduk u'?
DUCK (Lesser Scaup): too' koochoomputs
DUCK (all kinds) (singular): chuhk
Tsuhg, tsuhguts (Kanosh and Koosharem)
(plural) chuhkuts, chuhkung
DUMB: kaw toosoo'ait (lit, smart-no)
Dumb person: kaw toosoo' ait uhm
To do it the same way: awpus, awps'unee
Blowing dust: okoong'kwai
Floating dust: too'seev
DWARF JUNIPER, Juniperus depressa: sumu oahomp' (lit, blanket pine)
DWELL (see sit)
EACH (see alone)
EDGE (see sharp)
EAGLE, GOLDEN: kwuwnunts'
Your ears: nungkaw'vum
My ears: nungkaw'vun
EARTH: tooweep', tooveep
EARTHQUAKE: tooveep' nuhnuhn'tseek
EAST WIND: suhkwee'um
EAST: Sivi (desert Paiute)
Sun direction: tahvai mungwee'see
Engwee'tuhk. (lit, sunrise direction)
EASY TO DO, OVERCOME: peyungk'uhee
EASY, NOTHING TO IT:
1. Nawvus' tuhmpee
To go eat: tuhkaw'vaw
Come and eat: tuhkaw'hai
Let's eat (plural): tuhkaw'kavaw tdungw
I'm through eating: tuhku'muk oochun
EDGE: koong-wawv', koo-waw'
Laying an egg: nouv'uteung
Setting on the eggs: nouv'ee
EIGHT: wa'ong' wachuhng'wee (lit. two fours)
ELBOW: keep, kepoom', keem'poh
ELDER BROTHER: pawveets'
ELDER SISTER; pawtseets'
ELDERBERRY BUSH, Sambucus: koanoak'weev, koonook'w
ELK: pah duh'ee (lit, water deer)
EMERGE (see appear and exit)
END (of town or board, etc.): kawtso'uk
The end of it: kawtso 'u vawntuk
ENEMY (see different)
ENGLISH SPARROW, Passer domesticus: yuhuhng'kawhunt. (lit. stealer)
1. -Sump, -hump
That's enough: mun'ehump
Enough of doing: oo'nesump
Finish what you’re doing: oonee'sump' uk
That's enough of that: mu'du sump uk
2. Toahoyng'wai, toahoy'sump
That's good enough: toahoy'sump uk
3. Now aw'oovus
ENTER (see exit)
ERECTION: wuhu' nungai'ai (lit. penis-angry)
ESCAPE (see run away)
ESCORT (see guide)
1. Before sunset: taw'pook, tawsuh'pai.
2. After sunset: soo'puk
3. Evening, sundown: suhup'uh
EVENING STAR (a modern term): tawsuh'puk pootseev
EVERYTHING, EVERYONE (see all)
EVIL EYE: kwesunk'uhd (to witch someone by looking at them).
They who use the evil eye: kweshunk'eoom
EVIL SPIRIT, EVIL OMEN, EVIL a big person or giant found in legends: oddo'souts, oddo'soai EXACTLY (see good)
EXCEPTIONAL, REAL GOOD: petsee'ai, petsee'
EXCREMENT, FECES: kwechup'
I'm going to go defecate: kwechu' whai vaw'neun
To defecate in one's pants: naw' whechun
I'm about to (I have to) defecate: kwechung' wuhseng kunt
EXIT, COME OUT, EMERGE, MOUNT, CLIMB ON: suhpe-, suhpeng, speng
Get out!: suhpeng'oa!
Came out easy: nawvus' spengkwunt
A spring: pah tsuhpee'tseech (lit. water coming out)
Went out of office: office sepeeng'uhpuhkunt
Enter (the word suhpe- can be used for enter if refering to entering or mounting a car)
EXPLODE (see pop)
EYE BROW: puhtuhnk' kawneev (lit. eyeball house)
EYE LASH: puhtuh'seev
Your eyes: pooeem'
Your face kovum
FAITH (see believe)
FALL (to) (see hit) we'-eek'
It's going to fall we'-eek'oovaw
It's almost falling: we'-eng' weuk
It fell: we' -ee'chuk
FALL (the season, see autumn)
FALL OVER: moompuk'
FALL SHORT: eyu'tuhus, eyu'tuhk (for something to fall short of where it was intended to go)
FAN WITH FEATHERS (to), TO BLESS: mawvoo'kwee
FANCY (see pretty)
I'm going a long ways away: meon' wuhnchun
Lets go drink someplace: evee' meyu' vawdungw
Sounds like someone eating way over there: eev'uts tuhku toowuv'ugai
Way over there: wawn'tuh
FARMERS (see plant): uhu' nuhwunts (lit. planting Indians)
FAST (see keep on)
FAT, GREASE, LARD: yoo-oo'
To be fat: yoo-oo'kwunt
Grease bread: yoo-oo' vawnu
My father: mooun'
FAVORITE PLACE: to’tsee (a phrase used in a legend song)
1. Tuheu' toowuts (lit, deer's son)
2. Meah'pee tuheu' toowuts (lit. little deer's son)
FEATHER ROACH: muhnchuhn'ookweemp
FEBRUARY (see March)
FEELING (with your hands): mawvee'kunee
FENCE POST: kweyu'nuk
FERNBUSH, Chamaebatiaria milhfolium: Moo-oon' Tuhuv
FIERCE (see mean)
FIFTY CENTS (Eng. four bits): poa'veets
You might fight: nunump'ukavaw
2. Always wanting to fight: too oo'kunt (a term applied to the Yavapai’s and Apache’s)
FILE, RASP: wuhnuhd'unump
FILM (Eng. film): fil'um
FIND, DISCOVER: mai, maee'
He found them: main'chuk ung
FINE (see good)
FINGERNAIL, CLAW: maw sechung
His or her fingernail: sechoo' ung
Your fingernail: sechoom', chechoom'
Fingers (plural): mawmaw'suh
FINISHED, ENDED: awvuhs
1. Are you finished?: awvuhs'tudu? awvuhs'u tsudu?
I'm finished: awvuh'stun, awvuh'suts un
I'm finished doing: oonemuk'oots un, oonemuk'wuhchun
Do it after you eat: tuhkaw' mookoots oodoo'ai
3. I'm finished: toahoyng' wuhnchun (from toahoy' good)
FIRE, MATCH (see burn): koonaw', koon
FIRE MAKING KIT (fire by friction):
1. Kootoon'ooee nump.
2. Koonu takaw'suhnump
FIRST, PRECEDING, BEFORE: nahmuh'
FISH: pawkuh'uts, pawguh'uts
FIT (see good)
FIX, REPAIR (to repair something): mawduhngk', mawdung'kai
I'm going to fix it: nuh mawduhngk'u vawnt uk
Their going to fix it: mum mawdungk'u vawnt uk um
She's going to fix it: mung mawduhngk'u vawnt uk
FLAT: sipun'awkaw, spun'ee, sipun'ee
It's flat: spun'inch
Went flat: spun'aw puhku
FLAT LAND (see plain)
FLATTER, to make someone feel good: soowai' ungkoopee, soowai' unkuhkaw
FLEX THE BICEPS (to): mootsoong'wuk
FLICKER, RED-SHAFTED, Calaples cafer: kwunu'wunts
FLINT (see chert): tuhseep
FLIP (see change it)
FLIP OVER HEADFIRST: un'ee kwetook
FLIRTATIOUS, SILLY: sawm'ekunt, saw'meents
The start of a flood: ooweech'
It's flooding: ooweng' wuhchuk
It's going to flood: oowee'oom pawneu
FLOP DOWN: (to flop down in a limp manner as you sit down)
FLOWERS (see blossom)
FLOWING (see running)
Going to fly: yontseek'oovawnt, yontsee'kawvaw
Several flying: yaius' yaius'echung
Flying: yontsee' kawd
The kind that fly: yusuhd'uh muh'nee
Flapping wings to take off: weentseek', weetseek'
Trying to take off: weetseek' oomee'haieku
Took off: weetseek'uhpuhku
FLYING SQUIRREL: oahon' tawvawts (lit, pine squirrel)
FLIES (insect) moo'pechuts
1. A dark blue smokey colored: fog kwe-ee'kai (from kwe-eep' smoke)
2. Pawkuhn'u kawduhk'ai (lit, cloud sitting)
To fold over and over: mawmus'upuk
FOLLOW (see next)
FOLLOWING IN A ROW: nunu'penungk pakhai (lit, follow-next walking)
FOOLING (see teasing)
FOOT: numputs', nump'
Coyote foot: suhnu' numputs
FOOTPRINT (see track)
FORASMUCH AS (see yea because)
FORD (lit, water crossing):
2. Paw'awvawk (Kaibab)
Your forehead: mootawk'um
Big forehead: pa'awngk'ow
FORGET, DIVORCE, LEAVE. To let go from ones mind something learned or someone once Known: suhmuh'u, suhmuh'gahaw, nawsuhm'uhai
I'm going to leave them: suhmuh-kwai vawneum
I'm going to leave you: suhmuh'u whaivawm, suhmuh'u vawneum
Left her/him: suhmpai' empai'ayung
Forget them: nawsuhmai'um
FORMER, HAVING BEEN, USED TO BE: -kaip
He who was in the past: nengwoo' kaip
Cottontail who once was: tawvoom' puhkaip
FOREST: mu-haw' kawduhd. (lit, all kinds sitting)
FORT: nawhoo'kwee kawn (lit, war house)
FOUR: wachoo-oonee, wachuh'ee, wachuhng'wee
FOUR-WING SALTBUSH, WHITE GREASEWOOD, Atriplex canescens: moodoo'nuv
FOX: onchee'uts, ontsee'uts
FREMONT SCREW BEAN: sechuh'uhdump (from sechoo' claw)
FRIEND (see companion): tuhkoov'
My friend: tuhkoov'un
FRIGHTENED (see afraid)
1. Pawkwun', pawkwun'uv (larger than waw'hots and smaller than a bullfrog)
2. Waw'hots (a small green frog that makes a sound like "waw'ho")
3. Pawkots' (Willow Springs)
4. Sakhwaw'hawduhm wawhots (lit. green frog) Kaibab
FRONT (see ahead)
FRONT QUARTER OF A DEER: unguv (lit, upper arm)
I'm frozen: tuhus'eun
FRY: wesaw' weshaw'
I'm full: pono'unchun
It's full: poochu'kunt
Fill it up: poochu'teuk
FUNNY (see crazy)
FUR, FURRY HIDE: puhoov'
It's furry: puhoo'ung
Horsetail hair: kuvaw kwusee poo-ook
FUTILELY (see vainly)
FUZZ (see stickers)
Galloping along: hawpoanai'menai
GAMBLE (to gamble with cards)
1. Paw'see (Span. pasar)
Gambler paw'seets, paws'ekunt
2. Tuhun'ee (Moapa)
GAMBEL OAK, SCRUB OAK, Quercus gambelii: kweuv-
GATHER, COLLECT: chouk'
Gather it: choung'wuk
GOOSE, Branta: kaov'
GENTIAN, Fresera: kaiv'u okoonump (lit, mountain okoonump)
GENTLE (see soft)
1. Wa-aing'oa, oeng'oa
GET UP: kuhduh'kee, kwuhduh'kee
I got up: kuhduh'ke chun
GET, TAKE: kuh'uh'
Get it: kuh'uh'ee ook
GETTING, BECOMING, ABOUT TO: wuh'seengk
I'm about to urinate: se'-ee' wuhseeng kunt
GHOST, EVIL SPIRIT, WHIRLWIND, DEVIL, MONSTER:
1. Unoo'peets (whirlwinds are considered ghosts so the word unoo'peets is used for ghost and whirlwind)
2. Whatever scares a person: uhdduhts'
1. Peow' noong (lit, big person)
2. Ketoos (the name of a legendary giant in the Shivwits area called Kweetoos. His name is therefore synonymous with the word giant)
Let's give it: nuhngwu'havawdum
GIGGLING: kekee'ungk (plural of keyunk'ee to laugh)
GILA MONSTER, BANDED. Heloderma cinctum: etseev'
GILA MONSTER. Heloderma suspectum: hawtsee'mo
GIRL (adolescent age): nawain'seets
GIRLFRIEND: kuh'dee (Eng. girl)
GIVE IT HERE: hukai'uk, hukaik' (shortened form of hukai'uk)
GIVE IT TO ME:
1. Nuhdoo'gwuk, nuhdoo'kwaiook
Give me that one: mud'u nuhdook'kwuk
Give it to him: ungud'owuk
2. In the sense of giving to keep: muhawng'wuhn
GLAD (see happy)
GLASS (see transparent)
GLASS CUP: suhguh' ohots (lit. transparent bowl)
GLASSES: punu'pooeem (lit, shiny eye)
GLOBEMALLOW. Sphaeralcea: kuh'eyokomp
GLOVE: maw' koonuv (lit, finger sack)
2. Moapuhmp' (different type of gnat) Koosharem
1. To tell someone to go to, or move towards, in a direction away from the speaker: kwaw
go on, go away: kwawng'oa
(plural) podo', podoy'
Shall go away: podo'kwai-
2. Oovuh'nee, vuh'
Go ahead and do it: uhvuh'ukaw
I'm going: uhvuh'tsun
Shall we go?: vuh'dum u'?
Go on (by yourself): oovuh'eyuk
3. To go away: oodoo'
We're going away: oodoo' whawmpawn'eunum (dual)
I'm going away: oodoo' whawm pawn'eun
GO GET IT: yow’khwaingwuk, yow'whaingwuk
GO HOME: paiyuh'kwai
GOD (Wolf, the older brother): Toovuts'
GOD (Coyote, the younger brother): Soonung'wuv
GOING TO GET HIM (I'm): chungkaw'whaim pawneun
GOING UNDER, TO SINK: yowk'w (as one does in the water, or as the sun sets beneath the horizon).
GONE (all used up): toopeek'w
I'm all out of it: toopeek'wuhchun
It's all gone: toopeek'wuhtsuk, toopeek'wuhchuk
GOOD ONE: uup'uoonee
GOOD, CENTER, JUST RIGHT, HALF, MIDWAY, FITS, ENOUGH, THANKS, FINISHED, ALL, EXACTLY, STRAIGHT: toahoy' (this word has a very broad range of meanings that seems to be based on the idea of center. If something is centered then it is just right, it's good, it's enough, it fits, it's finished, it's directly overhead and so on).
The same amount: toahoy'nawvai
Thanks: toahoy'uk, tahoy’uk (lit, good-it)
Midday: toahoy' tavai
Midnight: toahoy' tookwun
Haven't you got enough: kawchuhd, u toahoyng'wai
Does it fit?: toahoyng'wuhnchuduk?
GOOD, WELL, FINE, ALRIGHT, THANKS, PATIENT, HAPPY, FAIRLY:
1. Aw'tai, ai'ee
It's real good: tooveets' ai'euk
I'm very fine, I'm very well, I'm happy: tooveets' aiun
That's alright, it's okay: ai'hump uk
Be patient: ai'munekai
Thanks: ai'uk (lit, it's good)
2. Good in the sense of being still or quiet: soo (see happy)
Lie still: soo' awvee
GOOD-BYE: puhnekay'vawsoom (lit. I'll see you again)
GOPHER. Thomomys: muheyuhm'puhts
GOURD, BUFFALO-GOURD Cucurbita onoo'kweemp
GOURD, RATTLE: kuhsud'uhai nump, wuhsawd'uhai nump
GRAB (see seize)
1. Paternal: wheechech'een
2. Maternal: kawhoots', kawgoots'
GRANDFATHER, GREAT GRANDFATHER, GRANDFATHER'S BROTHER:
1. Paternal: koonoo-,
Your grandfather: koonoon'
Grandson (reciprocal): koonoonts'
2. Maternal: tokon'
Grandson (reciprocal): tohots'
GRANDMOTHER, GREAT GRANDMOTHER, GRANDMOTHER'S SISTER:
1. Maternal: kawgoo-
Your grandmother: kawgoon'
Grandmother of many: kawkaw'huhvoom (Kaibab)
Granddaughter (reciprocal): kawhoots', kawgoots'
2. Paternal: wheetsee'ee
Granddaughters (plural): wheechech'een
1. Paternal: koonoonts'
2. Maternal: tohots'
GRASS, HAY: oogweev'
GRASSHOPPER: awdung 'kupeets, awdung'kawts
1. Nengwoo' goop
2. Nengwoo'chungwup (Kaibab)
1. Awsee' awsee'ku
Gray one: se'kawdum
2. A dirty white (of a different shade than awsee'): yooveen'kawd, yoovee'shuhai
Gray hill: yooveen' kawduhd (this word could also mean ponderosa hill)
3. Ashen color: koochu'kawd (lit. ash kind)
GRAY SQUIRREL: ung'kuchawn
GREASE (see fat)
GREASEWOOD, (black): Sarcobatus vermiculatus tonov'
A piece of greasewood: toneev
GREAT AUNT: whechee'
GREAT (see brave)
GREAT UNCLE'S SON: hoakoy'cheen
One who is greedy: nuhncho'kwawdum
One who has greed: nuhnchov'ekunt
2. One who doesn't give: noomu'hait
GREEN FLAGSTONES: ai'tuhmpetsee
GREEN (see blue)
GRINDING (see crushing)
GRIZZLY BEAR: tosawk' kweuts (lit. white bear)
GROUND SQUIRREL: (see chipmunk)
Full grown: nunuk
GROWL, ROAR: oaddong'wai
GUIDE, CONDUCT, ESCORT, LEAD, HELP (see conducting): toovuhn'uhawk (leading a person By the hand, to help along)
Conducting him/her: toovuhn'uhawng
GUITAR: ka-haw'tee nump (lit, singing instrument)
GUM (see pitch)
GUN (see rifle)
GUN MEDICINE MAN (a man with supernatural power to heal bullet wounds): tuhmpeoo' poowu'hunt (lit. gun-medicine-has)
1. Sunu' mawduh'kawts (lit, tan colored American)
2. Yoovees'u hawdum (a term used for someone who is half Negro (see black)
Exactly half: toahoy nawvai
2. Tuhdu'kwouk (lit, to half it; to cut something down the middle into two equal halves),
Half full, full to the middle: tuhdu'kwoupawk
3. Sengkwun'na-haik, singkwun'uv (one of the halves after it has been cut down the middle (lit, side half)
HALT (see stop)
HAND GAME: naiyung'weep
Your hand: mo'-ohm
HANDLING ROUGH: mamaw'duhoy
Hang it up: koaduk'ainuk
To hang up many times (plural): oo-oo'waingwuk
To hang lots up: oongwaing'wuk
Hang it up: oongwai'uk (this sentence is almost identical with it's raining and would be Spelled the same).
Hung up: oongwai'kunt
Hanging up: oowaing-wuk
One hanging: oongwaing'
HANGING HEAD DOWN WHILE WALKING: muheyaing'wai
HANGING ON (to hang, to swing at the end of a rope, or to cling at the edge of something): puhduh'dai, puhntuh'ai, puhnduhk'uhmee, puhntuhk'ee
HANDKERCHIEF (Eng. handkerchief): haing'kechup
HAPHAZARDLY (to do something any way it suits you without regard to what's right): pawhun'
Does it any way: pa-hun' oonee'tee
HAPPEN (see do)
HAPPY, (see good)
HARD, LEATHERY (like a cloth that is made stiff when a liquid has dried on it, or rawhide after it dries): pegu'gai, peku'hai
HAS: -hunt, -kunt, -uhunt, -ugunt, -ekai
I have a brother: nuh chukaits'ekunt
I have a baby: nuh pesoa'hunt
HAT BAND: kai'chuho whechup (lit. hat-wrap)
HATCHET: tawvee'nump toowuts (lit. axe child)
HATE (see dislike)
HAVEN (see nest)
HAY (see grass)
HEADACHE: totsee'pukawngkee (lit. head-hurt)
HEAD OFF (to), INTERCEPT: kwuhtok'weuveung
Your head: totseem'
The one with the head (a horse's name): totsee'vuhuts
HEAR, LISTEN: nungkaw', nungkai'
Hear me: nungkaw'kaichun
Not listening: nungkaw'vait (lit, no ears)
HEART, SPIRIT, SOUL:
Your spirit: mookoo'um
2 Suul too'goouhunt
3 Peyuhp (the physical heart)
2. Toowuv'ugai (this word for noise or sound can also be used in referring to a heartbeat)
HEAT WAVES: (see vapor)
HEAVEN (SKY): toohoom'paiahv
HEAVY, WEIGHTY: puhtee'ud
It's heavy: puhtee'uhunt (has weight)
Your heel: tawmpeem'
HELD FAST, STUCK: chukaink (from chu'ai' to hold)
It's stuck: chukaw'uchuk
HELLGRAMMITES, Corydalidae: pawsuh'kawmeents
Hello sir (wus said only to men): maik oongwus'
HELP (see assist and guide)
HER (see him)
HERBS (see medicine)
HERE (a location): ee'vai, evahnt'
Beginning from: here evai'yuhs
About here: evai'uhnee
Right here, to here: evahnt'uh
HERE (to give): eyun'
Here (take it): eyun'
Here it is: eyun' uk kawdee (lit. here it sits)
HERMAPHRODITE: tungwu'mumowm (Lit. man-woman)
HERMIT 'THRUSH, Hylocichla guttata: sawngwuv' ooet (lit, sage sparrow)
HIDE, CONCEAL, SECRETE:
1. Awhaw'-, awgaw'-
Hidden person: aw'hawvuhts
2. To hide or cover self in fright, cringe, shrink: paw kaik'
To hide out of fright: awhaw' pawkai'eku
HIGH (see tall) HILL:
2. Kawduhd (this word for sitting is used concerning people or stationary objects such as hills, mountains, and lakes)
HIM, HER, HE, SHE, THAT ONE (can be either sex):
1. That one (visible, animate): mung
2. That one (not present, animate): ung, oong'w
3. This one (present, animate): eng
HIND QUARTER: to'-oh'vum
HIP: seump', cheump'
My hips: cheim'puhn
HISTORY, CHRONICLE: nawduh'gwenup (events told by witnesses, compare legends)
HIT, STRIKE, PUNCH, STAB (to hit by thrusting with the hand): tonu'
Stabbed with a knife: we-ee' tonu'puhku
Beat him up!: toch'okwawngw!
He's going to hit you: toch'ung kuhneung oong
HIT, STRIKE, WHIP, FALL: kwepu-'
Hit him, whip him: kweep'ung
Spank him: kweep'oongwung
Fell to the ground: kwepu'puhku
HIT, ALIGHT, LAND, STEP: tawvee'
Alight: tawvee' veech'ookwaw
He/she's hoarse: tsoakoad'ung
3. Yogwud'unwuhtsuk (throat mucus from yogwuv')
1. Cha-haw'vuhts. (lit, one who sews because he has ragged clothes) from cha-haw to sew. This word also applies to anyone who sews, such as a seamstress.
2. Tawhaw'puhts (lit. poor)
3. Wunts from wuntsee'puhts (lit. antelope) used at Cedar City for an Anglo hobo.
HOIST (to hoist something up at the end of a pole): sichunk'aiuk
Hoisted me: sichunk'aiunk
HOLD, CATCH: chu'ai-
Hold it: chu'aik'ayuk
Let me hold you: chu'ai'nevum
Catch it: chu'ai'uk
HOLLER (see yell)
HOME (see return)
HOPI :Moo'kweech, Moo'kwee
HOPPING: wuhwuh'tuh hainum
HORIZON: paiu'dosee toohoom'pai
HORN (from an animal): awp
HORN BELLY (on a wooden bow): awtawk
To have a horn belly: awtaw'ukunt
HORN SPOON (used nowadays for a metal spoon): meenchoak', meencho'kwuts
HORNED LARK, Eremophila alpestris: sechoo'nunts
HORNED TOAD, SHORT-HORNED LIZARD Phrynosoma mukaw'chuts
HORSESHOE: kuvaw' pawtch
1. Kuvawts' (Span. caballo) kuvaw'oong (plural)
2. Kuvaw' voongkoo' (lit. tame horse)
3. O-waw'dov (Moapa)
HORSETAILS, SCOURING RUSHES, Equisetales variegatum: pawhaw' wuhchuh'choogwee nump
1. Hot (inanimate): kuhchuhng'ee
2. (weather): tawdo'ee
It's hot: tawdo'e ook
HOUSE: kawn', kawnee'
Houses (plural): kawngkawn'
Little house: kawneents'
How do you do it?: u -hun'engchuk uneng?
How are you? (singular): u-hun'ee udoo'ai?
How are you? (plural): u-hun'eem oodoo'ai?
How is it?: haw'doai ee'neuk?
How are you?: haw'do een'eu?
HOW ABOUT YOU?: eem' oovai?
HOW DID HE DO IT?: WHAT DID YOU DO? awkhuhn'?
HOW MUCH?: huno'pai?
HUMAN (see Indian)
HUMMING BIRD: moo'toonchuts, moo 'toontuts
HUNCH BACK: saiu'
Had a hunched back: saium'puhkunt
Hump backed one: sawv' oongwawdum
1. Tuhkuh'ee, tuhguh'ee
Are you hungry?: tuhkuh'e aiay'du?
I'm hungry: tuhkuh'e aiun
2. Starving: tuhguh'e yuai (lit. hungry-die)
She's starving: tuhkuh'eai chung
HUNT (to hunt):
Let's go hunting (plural): tuhnu meu vawdum
Lets'go hunting (dual): tuhnu' whaimpawdum, tuhnu' whaivawdum
2. Yuahng'kwai, yahngk, yahng
Let's go hunting: yuahng'kwai vawdum
1. Toowin'eu, toowin'ee, tuhngwin'eu
2. Uhvuh'neu oon
Shall we hurry?: vuh'neudungw?
HURT (see pain)
My husband: koomun'
To have a husband: koomu'hunt
To have husbands (plural): kookoom'uhunt
I AM, I'M: -aiun
I'm hungry: tuhkuh'e aiun
I, ME: nuh', nuhk'
That's me: nuh'vuhts
ICE: pawus'kup, paw kuhup
Frozen water: paw tuhus'ku
ILLEGITIMATE: kaw moo'ait (lit, no father)
IMITATING: nengwoo' nawvus
INDIAN CABBAGE, PRINCE'S PLUME, Stanleya pinnata: tuhmu'duh
INDIAN PAINTBRUSH: Castilleja
1. Moo’tuntu sueep' (lit. hummingbird's flower): Koosharem
2. Toho' oaho' suent (lit, snake tongue blossoms)
INDIAN POTATO, Orogenia lineanfolia: whechuhn'
INDIAN RICEGRASS, Oryzopsis hymenoides: (and related species) wai
INDIAN, PERSON, BODY, HUMAN: nengwoo- nengwoonts', nengwoo'vuhts, Nungwu (singular)
Desert Paiute: Nuwu
Indians, people (plural): nengwoonts'eng, nengwuhng' nuhng'w
INDISCRIMINATE: one who speaks indiscriminately and says things he shouldn't say pawnee' To say everything: pawnee ai'tee
Don't say everything: pawnee ai'teup
One who says everything: pawnee' ainch oong (this sentence refers to someone you're Talking about who is absent)
He who says everything: pawnee' ung usunee (this sentence refers to someone you're talking About who is present)
INDIVIDUALLY (see separately)
INFECTED (see die)
INSECT, BUG: pa'awts'
Insects, bugs (plural): pa' awts'eev
INSERT (to insert, like threading a needle): chuhnuhk'euk
1. Awvung 'way
2. Inawk' inaw'tuh
It's inside: inaw'etuhk
Get in here: inaw'haiktseep
INSTRUMENT (see thing)
INTELLIGENT (see smart)
INTUITION, SENSING (to sense something is going to happen or has happened):
I sense it: aik'unin
INVINCIBLE (see brave)
INVITE (see call)
IRON OXIDE, OCHRE: oampee', oompee’, oamp
IRON WEED: koav'
IRON, METAL, STEEL: punu’kawd (lit. shining)
IS IT SO?: u'?
Is it true?: tooveets' u'?
IT (see that)
ITCH (to): peyuh'hungkuhee
JAB (see poke)
JAIL (see locked, also shut)
JAM, JELLY (Sweet): peuv
JANUARY: Pa'aw' toaumuh, Pu'aw'tom (lit, long moon) or Kawng'wu (lit. squeak-made-by-walking-on snow-moon). (The long moon would probably be December. The informant, Carl Jake, was somewhat confused on the English equivalents as have been other informants.)
JAPANESE (Eng. Japanese): chupun'ee a Japanese person chupun'evuhts
JAY, ARIZONA, Cyanocitta woodhousei: choeng'kee
JAY, STELLER'S, Cyanocitta stelleri: chaiu'kutch
JEALOUS (see distrustful): koodaw'doo-whu, koodaw'dookwunt (lit. neck?)
JERKED MEAT: eyung' one who is drying meat eyu'num
JERUSALEM CRICKET, COPPERHEAD, Stenopelmatus fuscus: tuhgoo'tuh neahv (lit. burying chief, grave chief)
JIMSON WEED, SACRED DATURA, Datura meteloides: moamop'
JOINT REED: pawhaw' wuhchuh'choogwe nump
JOKING, MAKING FUN:
2. I'm just saying that: nawvus' un aik (from nawvus' nothing)
JOSHUA TREE Yucca brevifolia:
JUMP (to jump down, over, or off):
To jump in response: wuhvuhk'umee
JUMPING MOUSE, Zapus princeps: paiyuhm'puhts
JUNCO, SLATE COLORED, Junco hyemalis: noovu' toampoa'koytch (lit, snow toampoa'koytch) JUNCTION (of roads):
1. Poa' nawvung'utookenaw
2. Povo'uhunt (plural)
JUNIPER, CEDAR TREE, Juniperus utahensis and osteosperma: wawup'
JUST, ONLY, EXCEPT, BUT, ALTHOUGH, IN SPITE OF, EXACTLY, SUITABLE: -sump in spite of What he said: aikuh'sump ung
Let it be exactly like that: munee'sump
Just stay there: mu'vu sump unee'ku, mu'vu sump ooni'nee
Go ahead and bite me: kuh'uh'ee sumpun
Only me, just me: nuh'sump
If you want to: oonee'sump pa-hai
KANGAROO RAT, Dipodomys: tawwee'uts
KEEP ON (to), PERSISTENTLY, STUBBORNLY, QUICK, FAST, HARD (to continually do, to do Hard or fast): puhngku'nee
Keep going: puhngkun'eng oa
Keep doing it: puhngku'onee
KEY: chukwee'nump (lit, twisting thing)
He's kicking: tuntdung'ai ung
I'm kicking: nuh tuntdung'aiun
Your kidney: pesup'om
KILL, WIN (singular): pukaw-
I'm going to kill you: nuh pukaw' ompawm
Killed them all: koahoy'kaium
I killed them all: nuh koahoy'kaiun
KILLDEER, Charadrius vociferus: pawntuh'keets
KIN (see relation)
KIND (see soft)
KING SNAKE: suhng, suhng'uv, suhng'ump
1. Kees (Eng. kiss)
2. Pechee' (suck)
Will kiss you: tuhmpai'um pechuhng'umpaw (lit. mouth-suck-will)
KNEAD (see squeeze with fingers)
Your knee: tungu'voom
KNEELING: tawn'udoy kawdee
KNIFE: we'-eets', we' -eech'
His knife: mung'ai we'-eets'
My knife: nuh'nai we'-eets'
KNOCK (to): mawvoan'toahoy
KNOCKED OUT: woachok'ween
Knocked him out: woacho'kwe ung
KNOTTED STRING: tawpee'chup
KNOW (to) (see understand):
Doesn't know how: kaw toovee'ait
Doesn't know how to do it: kaw oonee'tooveait
I'm learning to be smart: toosoo'ai tooveech'oowaiun
2. -Skway, -vaius
I don't know: oodoo'skway
I don't' know about it, (I don't think so): oodoo'vaius
I don't know about him, (it's up to him): oongwu'vaius, oongwu'skwai
You know, it's up to you, (ask yourself): emee'skway
It's up to you (plural): muhmuh'evaius
It's up to them: oomuh'skwai
LADY (woman): Mumowts’ (Plural) Mumown
LADY BUG: Mumow pa auv
LAKE: pah' kawduh (lit, water sitting)
LAMBS QUARTERS, PIG WEED:
1. Chenopodium fremontii koav' (Koosharem)
2. Chenopodium album pee'gee nungkaw'vawm (lit, pig's ears) Cedar City
LAME (to limp): sawngkuhd'
One who limps, lame: sawngkuhts'
LAND: tooweep, tooveep
LAST ONE (the last one following along): nengwoo'venunkw
LATE, BEHIND: nengwoo'venu pawchuhk
LATER, AFTER WHILE:
He hasn't arrived yet: kaiuhs' pechuhng'wais
3. (see next) penunk'
LAUGH: keyunk'ee, kia
Always laughing: keyunk'oomeent
LAVA ROCKS, LAVA FLOW: too' yoonuv
LAY (to lay with the hands) to lay an object on with the hands: mawkuh' nunump
Laying on of hands: mawkuh-nai
Administer (lay on hands in prayer): mawvoo'kweep
Lying, ridge: awveech
Lying around: awvee'nee
Staying overnight: awveng'wee
LEAD (see guide)
Your leader: mooeen'chum, mooeen'tum
Man leader, boss: mooeen'tungwung
LEADING, IN FRONT, AHEAD: mooweep
I want to go ahead: nuh mooee'vaw
LEAF, EAR: nungkuv', nungkawk'
LEAKS: pawcho'cho whaiuk
LEATHER: peghup', pehup'
LEAVE (see forget)
LEFT HAND: kwee-
Your leg: yoo'-oom'
Water legs: pai yoo'-oots'
Bloody legs: paop'ee yoo
LEGENDS, MYTH, STORY: tookwee'nup (these stories are basically fairy tales that are designed
To show some evidence of legitimacy by showing analogies in nature.
LEGGINGS, PANTS: koos', koosuts'
LEGS UP IN THE AIR WHILE LYING DOWN (as a baby does): tawchai
LET (see make): -vu
Don't let it fall: kaw oowee'vungwu
LET GO (to): mungoop'
Let go of it: mungoop'uk
LET IT BE, NEVER MIND: empai'uk oonee'vu, empai'uk oodow'vu
LET ME GO WITH YOU: nuh' muheng'kwaivaw, nuh emeeng'whaing
Let's go: vuh'dum (dual)
Let's go then: vuh'dum eku
Let's go dance: oowee' vawdum
Let's go home: paiay'kwai vawdum
Should we go?: vuh'dum oo'vai?
Let's go to the meeting: vuh'dum soopawd'oupawntookwum
Let's go to town: town'e kwai vawdum
Let's go (plural): vuh'dungw
Let's go (more than two): uhvuhts'udung
LEVEL (see plain)
1. Kweu'pee, kweuk'
Lick yourself: kweuv'um
2. Lick it: a-ho'dovee (from a-ho'uv tongue)
Lick it: a-ho'doveuk
LIE, UNTRUTHFUL: toovuhs'uddai (lit, it's a lie)
LIFT (to): kwuhuhk'
LIGHT, SHINING: punai', punu'kaw
LIGHTNING: punuk'wees, punuk'wuhs
LIKE, LOVE, WANT, NEED, WISH: ow'suhntuhee
I really love you: tooveets' ow'suhntuheun
I want that one: ow'suhntuheuk mud'uhn
LIKENESS (see resemble)
LINED UP, IN A ROW: nawvee'cheku
Hanging in a row: oongwai' nawvee'chekunt
One after another: unee'nawveecheku
Lined up behind: nawvee' nawpawchuhk
Lots lined up behind: nunu'penuk
LIP (upper lip or mustache area): tuhmpu'kwusevum
LIPS (see mouth)
LIQUOR (see wine)
LITTLE BIT: meunts', meunts'unee
LITLE BOY: ai'puts, ai'pu, aip'
LITTLE, SMALL, TINY: meah'puhts, meah'pee meu'peech
LIVING, ALIVE: nengwoo'kain
I'm living: nengwoo'kaiun
LIZARD (collective name for most lizards): sekoo 'peets
LOAD (see carry)
LOCKED: tsukwu, chukwee'
Locked up: chuhkwee’kaivu
He's locked up, in jail: kechoong'wung
LOCOWEED, Astragalus purshii:
1. Chuhkwee'kaivu (Koosharem)
2. Pataw'kai nump (lit. popping thing)
3. Sawdu'ganump (lit, rattling thing)
LOCUST, Robinia neomexicana: peu' sechump 'eev (lit, sweet scratcher)
LOCUST, CICADA, Cicadidiae: kuhv, kuhoov'
2. To miss someone or something: soowaw'duhkuheun
LONG (in length): puawn'tuh muhnee, puawn'tuhnee
LONG TIME AGO: ees, wee'tuhs
LOOK: puhn'nee, puhnee'ku, ni'ku (a shortened version).
I'm lost: mu'ung'engchun
LOTS (see much)
LOUD: pu'aw'nee (from pu' awn' high)
LOVE (see like)
LUNCH (carried in a bag): tookwus'
Your lung: soam
LYING IN WAIT: mawntsuh'ai awvee' (lit, to catch while lying)
LYING ON YOUR BACK: pawdu'metook
MAD (see angry)
MAGPIE: maw'kwaiuv, maw-kwaiuts (kwaiuv'and kwaiuts' are shortened forms)
MAHOGANY (CURL-LEAF), Cercocarpus ledifolius: toonump', toonup'
MAKE, CREATE, BUILD:
1. -Echooum, -ekwoai
Let's go build a house: kawneents'ekwai vawdum
In the name of He who created the earth: Oongwai neu'pawtuhk tooweep'uh mawdo'koym mawpuhkunt'uh
Make some bread: pawn'uh dong oa, pawn'u do
Make a cradle board: koano'dong oa, koanod'do
To make a bow: awchuh duh'
MAKE, LET: -tee
Make a fire: nawai'tee
Make her cry: ya-haw'teung
Let me do it: nuh oonee'teng
Let (make) him do it himself: mungu'tus oonee'teng
MAKING BELIEVE (see pretend)
MAMMOTH, MASTODON: mooyai sevee'u
MANNER (see way)
MANO, MEALER: moouts'
MANY (see much)
MANZANITA, Arctostaphylos: awdu'dumpeev (Kaibab)
MARCH: sovawdum muduhwuts, so'vai muhunts (lit, meanest moon).
(There was some confusion with the informant, Carl Jake, as to the English equivalents. This month could be either February or March)
1. Pengwud'u (from pengwu' wife)
I'll marry you: nuh pengwu' doongpawm
They got married: pengwu' doong kwuntum
2. Married: nawhoom'
MARSHHAWK ,Circus cyaneus: maaw'vu chukuts
MASTURBATE: wuh'uh' keyu'teku (lit. penis-playing)
MAT, RUG: sumup' (this word can be used for anything that is spread out including a blanket, tablecloth, etc.)
MATCH: koonut' (seefire)
Give me a match: koonaw' muhawng'wuhn
MATCHBRUSH, BROOM SNAKEWEED, Gutierrezia sarothrae:
1. Yoowaw'dump, yoowu'unump
2. Koo'kwunump (this last word is only used by the Kaibab band; however, they also use
ME (see I)
ME TOO: nuh’kainee
MEADOW LARK, Sturnella neglecta: ee'toowuts
MEAN, FIERCE, ANGRY:
2. Always wanting to fight: too-oo'kunt
Mean month: so'vai muhunts (an undetermined winter month; see March)
MEDICINE ROCK: poowu'duhmp
MEDICINE, HERBS, PILLS: moosoo'tookweev
MEDICINE MAN (he who uses his supernatural powers to do either good or bad): poowu'hunt oong (compare witch doctor)
MEDICINE MAN, HERBALIST: moosoo'tookwe hunt (lit, one who has medicine)
MEETING (see assemble)
MELTED: su'ung, su'aing'
1. Na'aw'hawdee, na'aw'hawduh (lit. sitting alone)
2. Moounts'ee hawduh (lit. moon-sitting)
She's menstruating: mooun'ung (lit, she's mooning)
You're menstruating: mooun'um (lit, your mooning)
MESA (see top)
MESQUITE, HONEY MESQUITE, Prosodis: opeemp'
METAL, MONEY (see iron): punu'kawd (lit. shining)
2. Moouts (Koosharem)
MIDDLE (see half and between)
MIDNIGHT: toahoy' tookwun
4. Mee'deek (Eng. milk)
MILKWEED, Asclepias: pe'-ee' whawvoo'kwunump (lit, milk squirter)
MINE, MY: nuh'nee
It's mine: nuh'nee udun, nuh'nai oodoo'un
My father: nuh'nee mooun
1. Nawduh'ku (a phrase from a song)
2. Too'see kawduhd (lit, floating dust sitting)
MIRROR: nawvuhn'e nump (lit, image thing)
MISS (to): kawduhnk'
Keeps missing it: kawduhnk' oome kaiuk
MISSIONARY, PREACHER, PRIEST: Soonung'wuvee umpaw'hawd (lit. Coyote Talker)
MISTER (see sir)
Mixing liquids: pawdoo'pee
Mix it: pawdoo'euk
MIXED: nawnaw'hawninee oonee'kunt
MOCCASIN: nengwoo' pawtch, nengwoo' vawchuts. (Moccasins were originally called "pawtch" but since they have become a rarity due to the modern shoe, moccasins are now called Indian shoes.)
MOCKING BIRD: yump
MOLASSES (Eng. molasses): mudus'
1. Punu'kawd (lit. shining)
2. Muhnee (Eng. money)
3. Tuhmpeem' (used at Moapa, from tuhmpee' rock)
MONSTER (see Ghost)
1. Muhyu'tohots, muhunts'
2. Maw'tohots (Koosharem)
3. Month (Eng. month). -umuts'
September: yoovun'umuts (lit, fall month)
MORMON (Eng. Mormon): Moa'mun, Moa'munee
MORNING STAR: tawtsee'untsaw pootseev, tawsuh'untoo pootseev, tawsuhn'too pootseev
MORNING, TOMORROW: ee'chuhk
In the morning: ee'chukoos, wee'chukoos
This morning: aw'wechuhk
2. Wuhsee'u vuhkuhts. Wawseev' are the fine scales that come off the moth's wings (see stickers).
His/her mother: peyung
My mother: peun'
MOUNT (see exit)
MOUNTAIN GOAT: kai'tos (Moapa and Las Vegas)
MOUNTAIN LION (see cougar)
MOUNTAIN SHEEP, DESERT BIGHORN: nawk', nawghaw', nagah
Mountain lying down: kai'awvahv
MOURNING DOVE: aiyov'
MOUTH OF CANYON:
1. Tuhuk', tuh'
2. Sekai'uk toompawk (lit, a crack's mouth)
MOUTH, LIPS: tuhmpum'
One Who Doesn't Talk (a personal name): Tuhmputs'
MOVE OUT OF THE WAY: emee'tuhkwaw
MOVE (to move or to travel far away): meyawv'ughai.
Let's move away: meyowm'padum
I moved away: meyaw'vuhai koochun
MOVEMENT (of the body), MOVE ABOUT, STIR ABOUT to move the entire body: munai to move one part of the body munung'oomee.
MOVIE, SHOW (Eng. show):
2. punun'tseets (Chemehuevi)
MUCH, LOTS, MANY: awvawn
Lots of it: awvawn'ooud, awvawn'oot
Watery mud: pawng'weuv
MULBERRY, Moraceae: moakov'
MULE mooduts' (Eng. mule)
MUSCLE, STRONG: suh’uh-'
MUSH, SOUP: sa'awp' (lit. boiled)
MUSTARD WEED: oaw'suent
MUSTACHE (see whiskers)
MYSELF, JUST ME: nuh'sump
NAKED (see barren)
To have a name, named: nineu'hunt
Your name: neum'
What is your name?: unineu'hunt uhm?
My name is: nuhnineun
NARROWS (where a river narrows down): nawchook'weech
NASAL FLUID: moopeek'ee, moopeek'
NASTY (seley): nawai'suhunt
1. Pu-hawne Weets (lit. Cane Knife People)
2. Wee' Kwuseets (lit. Knife Tail people) Kaibab
NEAR (not quite there): eyu'tuhs, eyun'uhs
NEARLY (see almost)
Hugging around the neck: koodai'um aiun'ookwai
NEED (see like)
NEEDLE: chawhaw'nump (lit, sewing thing)
1. Too' Mawduh'kawts (lit. Black American)
2. Ni'kuhts, Ni'keets, Negeets (Eng. Negro)
3. Too' Negeets (lit. Black Negro)
1. Brother's son: koo'uv
Your nephew: koots'eem
2. Sister's son: suhnunts'
My nephew: suhnunts'un (suhnunts may also refer to a maternal uncle, or parallel cousin)
2. Nawguh'tsai (Moapa)
NEST, HAVEN, PREPARED PLACE: Sonee'ung. (This word refers more to the inner part of a nest; a soft, comfortable, warm haven where one is safe from harm. It is also a place prepared by someone for those who depart this life. The Pleiades has this name, for it is there that Coyote's wife and daughters fled to safety from him.)
1. Sonee' vuhdookwai (lit, to prepare a place for someone so that it will be ready when he arrives)
2. Nest: nouv'u teung (a bird's nest)
NEVER MIND (see let it be)
NEW MOON: aw' muhyu'tohots', aw' moounts
NEW: aw'uhkawd, aw'-
New house: aw'kawnee
NEXT, NEXT TIME, LATER, AFTERWARDS, FOLLOWING: penunk'w
Next day: penu'tawv
Next summer: penu'tawtch
Next winter: penu'tom
A little while later: penunk'wunee
Following him: oongwu'venungkw
NIGHT, DARK: tookwun'
It's getting dark: tookwu'deuk
NIGHTHAWK, COMMON, Chordeiles minor: peum'oanoaupuhts
NIGHTHAWK, LESSER, Chordeiles acutipennis: pee'yoots
NINE: soowaw' toaho mawsuhng'wee
NIT: cheeu'peech (the eggs of a louse or a small louse itself. This word is diminutive of tseuv', the word for lice)
NO: kawtch, kaw-
NOBODY, NO ONE: kaw nengwoo'ait
NOISE (see sound)
NOISY, CLAMOROUS: padaw'dai (this word means making a great deal of noise and can be used when refering to a baby or even a car)
There isn't any: kawchuk'
I have none: kawchun', kawchoo'un
NOON: toyhoy'tavai (lit. middle-day)
NORTH WIND, COLD WIND: kweum
North wind blowing: kweum'ai, kweu'munt
2. Muhnchuhv', moonchoov'
NOT, NEGATIVE: kaw-, kawchoo-
I'm not mad: kawchoo nungai'aingwu
No arm: kaw puhdait
NOT PAYING ATTENTION:
I wasn't paying attention kawmus'un ainee wainee
NOTHING, JOKING, EASY: nawvus'
Nothing to it: nawvus'tuhmp
NOW: ai'oov, aw'oov'
NUMB (when a portion of your body goes to sleep): tawsuhng'ee
Seeping hand: mawsuhng'ee
Sleeping leg: tawsuhn 'eng
NUMB, PARALYZED (lack of feeling and ability to move): toongkoont'towng
NURSING: pechuhng', pechuh'vung
OBEY (see believe)
OBSTINATE (see stubborn)
OCHRE (see iron oxide)
ODOR, SMELL: kwunu'meent
OFF (to come off, such as a ring from a finger): to-awk'
Take it off: toopuk'
OLD, ANCIENT (inanimate): ee'tuhmpuhts, wee'tuhmp
OLD MAN: naw'poo, naw'poots
1. Mows'uhoych, maw'puhts
2. Punaints (Koosharem uses the above, plus punaints')
ON, UPON: awvawn'
On that one: mud'awvawn
On top of a person: nengwoo'vawn
ONE EYED, TO WINK: onchok'
ONE MORE TIME, AGAIN: soo'tus
ONE PLACE: soo'kopaws
ONE: soo'ee, soo’kos, soo'yus
ONION: sevoy'u (Spanish ciebolla)
1. Mawduhng', mawduhng'ween
Opening it: tawtoo'wenuk
OPEN YOUR MOUTH: kuhpuk'ai
OPENLY, UNFEIGNED, TRUTHFUL (not done in secret): ow'wainee
OREGON GRAPE, Mahonia repens: weump'eev
ORGAN PIPE CACTUS, (or saguaro): haawv' (Chemehuevi)
ORGASM, CLIMAX (male):
1. Awveem tawngwuk'enu (lit. semen shooting)
2. Kookwee' (lit, to shoot)
ORION'S BELT (the three stars in the constellation Orion): nawhung' (lit. mountain sheep (plural)
1. Kaw moo'ait (lit, no father)
2. Tuhduh' hawd, tuhduh'heets (lit. barren)
1. Munungk' (visable)
On the other side: munungk'opawk. munung'kwup
Coming back from: munungk'wuhai
2. Munawp (Blanding)
OUCH: uddee', uddow', unow'
OUR (see we)
2. Tuh'duvaw (see barren)
Laying outside: tuhd'uvaw awvee
It's blowing outside: nuh'ai'uk tuh'duvawnt
OVER THERE: wawn
OVER, ACROSS: awvawk'
OVERCOME (see easy to do)
OWL, BURROWING, Speotyto cunicularia: mookoo'hoots
OWL (GREAT HORNED): moo'-oom'puhts
PACK UP, GATHER UP: naw'vai
Pack it up: naw'vai tengwuk nawvaing'wuk
PACK RAT: kawts
PAIN, ACHE, PAIN, HURT: pukawng'kee
I'm hurting: pawkai'un
PAINT (earth pigments of different colors found near Overton, Nev.): toodoov'
PAINT (to), DECORATE: mawu- (lit, to rub on)
Paint it: mu'ung'wuk
PAIR: nawvuh'u (from nawvuhn' image)
PALM (of the hand): mawpai'awvoon
PALMER PENSTEMON, Pensterrton palmeri: toho'u sawdu'ganump (lit. rattlesnake rattler)
PAN: punu'ohots (lit, metal bowl)
PANT (see blow)
PANTS (see leggings)
PAPER (Eng. paper): pawpee'duv
PARALYZED (see numb)
PARTURITION, GIVING BIRTH:
She had her baby: toowung'oonung
Having a baby: toowai'unee
2. We'-ee'puhkunt (lit, fell out)
1. To pass another going in the same direction: aw'paong
Let's pass him: ungu' paom' padum
It passed us: tdum'e paon'tsuk
2. To pass someone who is going the opposite direction: naw'opung
PASS OUT (to pass out from drinking):
1. Awmuh'u kwepuk'u (lit, to fall drunk)
2. Pai yai', pai yai'eku (lit, water die)
3. Pawhoy'puhku (Shivwits)
PASS, DIVIDE, SADDLE (in a mountain):
1. Muhuv', muhuk'
2. Mawdo'enawk (lit, in the opened place)
3. Mawduh'uk (lit, it's open)
PATCH (closing something up or covering a hole): wuhtoo'noo nanawk'u
PATIENT (see good and silent)
PAY (see buy)
PEACE: nawhoo'kwee kawduhk (lit. war stopped)
PEACEFUL (see happy)
1. A conical peak or object: kwevoo'awmawk
PEAS: Wechee' nupuv (lit, bird's eggs)
PEEK, PEEP: sootsee'
Peeking out: sootsee'nee
PEEL (see skin)
PENCIL: po'-oh'nump (lit, writing instrument)
Erect penis: wuh'u' nungai'ai (lit. angry penis)
PEPPERMINT: pawkoa'nunump, pawwhaw'nunump
PERSON (see Indian)
PERSONAL SONG: nunu'kaw awv'oouv
My own singing: nawno' kawnun
PET, DOMESTICATED, TAMED: poongkoots', -voongkoots
Pet dog: sawdee' voongkoots
Pet horse: kuvaw' voongkoots
We have a pet bear: nuhm kweyu'kuntuh voongkoo' kwuntuhm
PETROGLYPH, PICTOGRAPH (a written message, in any form, upon a rock): tuhmpee’po'-ohp' (lit, rock writing)
1. Ungawd, (lit, red one)
2. Chupun'ee wetseech' (lit. Japanese bird)
PHOTOGRAPH, PICTURE, PORTRAIT: naiahv'uteep
PIERCED EAR: nuhngku'vawm mawcheu'pawk
1. Kwecheen' (Span. cuchina)
2. Pe'keets (Eng. pig)
PILLOW: toachung'eep, toasung'eep
PILLS (see medicine)
1. Tsi'tsuh'meung (Koosharem)
He's pinching me: sechoom'ee chungun
I'm going to pinch you: sechoom'evum
PINE (fir and spruce): oahomp'
PINE CONE: kawvoo'uv
PINE GUM: sunup'ee, sunup'
PINE HEN, BLUE GROUSE, Dendragapus obscurus: kaom'puhts
PINE (probably limber pine Pinus flexilisis or bristlecone pine Pinus aristata): pawnaw' oahomp.
1. (large Nevada and Western Utah variety): toovuts' (plural) toov'
2. (small southern Utah and Arizona variety): pawduhv'
PINK, REDDISH: ungkaw'seukawd
PINTO, SPOTTED: sai'kudum
PINYON JAY, Gymnorhinus cyatiocephala: ungunts'
PINYON PINE Pinus edulis and monophylla: toovup'
PIPE: chuhmoo', kwou moochoo'ung
Smoking a pipe: kwou moochoo'kwai
PISTOL: pee'stonu (Eng. pistol)
PITCH, RESIN, PINE GUM: sunup, sunup'ee
PLAIN, FLAT LAND, LEVEL: yoo-wawv'
PLANT (to), TO FARM: uhu'
Going to plant: uhu'vawts
I'm going to plant: uhu'vawnt
PLANTS (see brush)
Go play: keu'te kwai
PLEIADES: Sonee'ung (see nest for an explanation of this word)
PLUME: wusee'udook (lit. feather-under)
POINT OF A HILL: mookwun'
Has a point: mookwun'ekunt
POINTED HILL: weoom'ookweuhunt (from weeoovb awl)
Pointing a finger: ma-hoo'kwenum
POKE, JAB (to poke or prick with something pointed and sharp): sehee'ton, segee'tonaw (from tonu' to hit with a thrust)
POKER, FIRE STICK:
1. Stirrer, stirring instrument: chikood'oonump
POLE, POST: uhduv'
POLICEMAN: tawpee'chuts (one who ties)
I'm going to be a policeman: nuh tawpee'chuts ekaivaw
PONDEROSA, Pinus ponderosa: yooveemp'
POP, EXPLODE: patawk'
PORCUPINE: yoongoom'puhts, yuhnguh'puhts, yuh'uhm'puhts
PORCUPINE QUILL :yoo'-oo'munuv (lit, porcupine thorn)
Sewing on quills, doing quill work: yoo'-oo' munuveem cha-hai
Sewn with quills, quill work: yoo'-oo' munu'veem cha-haw'kunt
POSITIVELY (see sure)
1. Indian potato, Orogenia lineanfolia: whechuhn'
2. (Eng. potato): tuh'dus
POUND IT IN:
2. Kweep'oanoy uk
To pour in squirts, to shake out: chawchawm'
POW-WOW (see assemble)
POWDER HORN: koochung'wu awp
PRAIRIE DOG: aiah'vuhts
PRAY: tooveech'uh kuhn'u moou' vawchuh'num (lit. asking-I'm-father-towards)
Praying for it umpawhawng kuhuk (lit. talk-gets)
2. Nuhmu'hawpeev (Shivwits)
PREACHER (see missionary)
PRECEDING (see first)
PRETEND, MAKING BELIEVE:
1. Making believe: nawsuhmp'
2. Pretending: oonee'tee (lit. just doing that)
PRETTY, GOOD LOOKING, CUTE, FANCY:
1. U'up'uchoonee, up'usuhwuhnee
You're looking nice: peyuhn'unchechum
It's cute peyuhn'ud
PRICKLY PEAR, Opuntia engelmannii: yoowuv'
PRICKLY PEAR FRUIT: yoomuv
PRIOR (see already)
PROPHET, SEER: pawdoo’koots
PROUD, SHOWING OFF, ADMIRING YOURSELF: naw suh'denkuhee (lit. afraid of yourself)
Proud of you: suhduh'enkuheum
PUBIC AREA: penu'seku
Penis hair: wuh'u' moasoa
Vagina hair wuhkuh' moasoa
PULL, DRAG: peyo-', peyo'hong
Pull it: peyo'hongwuk
PULL OUT (to): ootoop'
Pull it out: ootoop'eenuk
They pulled it out: ootoo'veets' ukwum
PUNISHING, HURTING: pukaw'pee (from pukawng'kee pain)
To push intestinally: moomoo'chooungkuhee
PURPLE, BRUISE: toa-whawd' (the word for bruise is also the word for purple because a Bruise is purple)
PURSUE (see chase)
PUS THAT COMES OUT OF EYES: pawsok'
Pus eyes: wekeev'oowemees
PUT IT ON, WEAR IT (to put on an article of clothing): tawnuh'kee
Put it on: tawnuhk'euk
Wear it around: tawnuhk'eeneuk
Try it on: nawhaw'kaiuk
PUT IT TOGETHER: numai'uk wawch
PUT YOUR HANDS UP: mawntsaw'kai
Put it away: wawchoong'wuk
It's put away: wawchuh'kunt
Put them away for me: yoonu kuhuk'un
Let me keep them: yoonu'kai vawkwun
Many put away: yoonu' nawveechekunt
PUT WITH, ADD: puhu-'
Add it: puhud'evuk (lit, put it with it)
Put five cents with it: puhud'evuk five cents ee
With him: -puh ung
(Plural): awkaw'dumpuhts eng
QUAKING ASPEN, Populus tremuloides: suhuv' seuv
QUAKING ASPEN SAP: suhngu'veuv (lit. aspen-sweet)
QUARREL (see argue)
QUARTZITE: kawntuh mp-
QUICK, FAST (see keep on)
QUIET (see silent)
QUILT (see blanket)
QUIVER: oogoon', hookoon' (lit. arrow sack)
QUIVERING BREATH (to take a deep quivering breath like a person does when he cries): yawhaw' soowu'kuheun (lit. I'm cry breathing)
RABBIT BLANKET: kumoo' muhdoo'ee
RABBIT BRUSH, Chaysothamnus nauseosus: skoomp, spoomp
RABBIT BRUSH GUM: skoo' sunuk'oh
RABBIT HEAD GAME: tawsuhng'uhmp instrument used in game tawsuhng'unump
RACE: nontseeku (this word means flying and as in English may refer to racing)
RAG: pawnuh'seev (Koosharem)
RAGGED, WORN OUT (see wearing out): pekweep'
Ripped up: puhguh'kekwaip
RAGWEED, Ambrosia: pawwhu'munump
RAINBOW: pawdo'kwawveech, pawdoo'kwawv
RASP (notched stick used as a musical instrument in the Bear Dance): wuhnuhd'uhnump
2. Kweuts (Moapa)
RATTLE: sawdu'gai (this word can also represent a death rattle in the throat of someone who is about to die)
RATTLESNAKE WEED, Euphorbia albomarginata: tooveep'uh kawhaiv (lit, earth's necklace)
RAVEN (see crow)
RAW (see unripe)
READING: po'-oh'puhnee (lit, writing-see)
REALLY, TRULY, VERY:
1. Tooveets (see true)
It's very good: tooveets 'aiuk
2. Tuh, tuhnk, teenk (possibly an abbreviated form of tooveets)
It's very good: tuh' aiayuk, tuh' ai
3. Kuhvee'uts (used by the Shivwits in sentences where you might have really hurt someone or really done it)
4. Nukuh' (Moapa)
RED ANT: ungkaw' tawsee'uv
RED BEANS: ungkaw' muhdee'
RED BIRCH, WATER BIRCH, Betula occidentalis: kai'soov, kai'shuhduhts
RED CEDAR, Juniperus virginiana: spawngwup'
RED OSIER DOGWOOD, Comus sericea: ungkaw ' kawnuv (lit, red willow)
RED PENSTEMON: moo'tuntutsee pechuh'meen (lit, the one the hummingbird sucks)
RED RACER: nuntuh'nuv
RED: ungkaw', ungkaw'hawd
Red one: ungkaw' hawdum
RED-TAILED HAWK, Buteo jumaicensis: sunu'kwununts (lit, pitch eagle)
REDO (to do it over): nawvee'nawonenawkum
REED (Phragmites communis): pawhump'
RELATION, RELATIVE, KIN, COUSIN: puhu-(the following term has a closer application than among the Anglos. It implies not only a relative or cousin but in the sense of a dear friend).
My relative: puhun'
Your relative: puhum'
He's related: puhung'
RELUCTANTLY, UNWILLINGLY, NOT WANTING TO: kaw ow'suhntuhee waisump (lit not-like-enough)
REMAINDER, LEFT OVER: peai'
Save me some: peaing'kuhn
REMEMBER, TO HAVE IN MIND: soomai'eku
Can't remember: kawsoomaing'wu
I can't remember: kawchu'kun soomaing'wai
REMOVE, TAKE AWAY, COME OFF:
To remove a stain from cloth: totseng'wu
It never came off: kawchuk' totseng'wu
The paint never came off paint: ud kaw totseng'wu
It will come off: to-awk'aivawnt
REPAIR (see fix)
REPEAT (see again)
RESEMBLANCE, LIKENESS, SEEMS:
It looked like him to me: nai-ahv' unchun
It looks like John: John'ee nai-ahv 'awtseek
RESIN (see pitch)
RESURRECTED: yu'ai' puhduh'suts (lit. to die and wake up)
RETURN, TO CIRCLE BACK: kon'ekai
I will return: nuh pekon'evun
RETURN TO, GO BACK (to): paiyuh-'
Go home: paiyuh'kwai
I'm returning home: paiay'kwai vawneun, paiay'kwai vawnin, nuh paiyuh'kwaing
Go home (several): moonis'kwai
Go home (more than two): pawnaw'kwaiuk
Where have you been?: hu'vaichu paiyoong'? (lit, where are you returning from?)
Are you going home?: Uhm paiyuh'kwai vawnt u'?
REVOLVE (see turn around)
RIDGE: awveech' (lit. lying)
Doing nothing but riding around: nawvus' kawduh' vuhduhkwaw
RIFLE, GUN: toompeoots'
RIGHT HAND, RIGHT SIDE: podu-'
Your right side: podum'ukwut
My right side: podun'ukwut
RINGTAIL CAT, Bassariscus astutus: moosoon' tookoopuhts
RIP, TEAR, SPLIT see cut)
1. Chupu'kainuku (lit, to rip by pulling apart)
Rip it: chupuk'enuk
2. Accidently gives way: puhkuh'kee, pawkawk'
RIPE, COOKED, DONE: kwusuhng'wuhchuk
RISING (see emerge)
ROAD (see trail)
1. Soonung'wuvee toowuv'ukaip (lit. Coyote's son who once was)
2. Soonung'wuvee toowung (lit. coyote's son)
ROAST UNDER THE GROUND (to): toomu'-
ROBIN: senk'o kwunuv, tsek'wunkwunuv, tse'konung
ROCK SLIDE (the kind that slides down beneath your feet as you seek to climb it): sawveev'
ROCK, STONE: tuhmp
1. To rock a baby in your arms: mawnuhnts'chuhkee
2. Rock her: chumuh'eung
ROCKY EARTH: tuhmpee' tooveep
ROCKY MOUNTAIN BEEPLANT, Cleome serrulata: soa'kwunuv (lit. armpit odor smeller)
ROGUE, RASCAL (a person who is considered no good): ee'ai'chum, yu'ai'chum
ROLLED UP: uhduhmp, mawdomp'enawk
I'm going to roll a smoke: kwou' mawdoo'paw oompawn
ROLL OVER: moompu'
Rolling over: moompuv'oodoo roll over! moompuk'oa! roll it over noompai'uhuk
ROOT, STUMP (the base of anything): tuhnuv', toonawk'
1. Tuhsuv, tawsuv'
Rough country: chongkwaw' ooweep
ROUGH ROCK (an unidentified type of rock common at Indian Peak, Utah): chongkwaw' duhmp
ROUND, SPHERICAL, SWOLLEN, BLOATED:
1. To swell up and become round and hard as one's stomach does when a person overeats: poaton', poaton'ee
I'm full: poaton'ekain (lit. I'm round)
RUBBING ALCOHOL: wheechuv', whechu'koduv (Whechuv is the word for yellow jacket. This name might have been applied to rubbing alcohol because of it's sting)
RUG (see mat)
RUINS: Moo'kweech ee kawnee' kaip (lit. Hopi-house-used-to-be)
2. Tuhduwai (Chemehuevi)
RUN AWAY, BURST INTO A RUN, ESCAPE: kawkawd'uh
Ran away, escaped: kawkawd'uhpuhku
Ran away (plural): meento'nee
RUNNING, FLOWING (liquid, people or animals): nookwee'
He's running: nookwe'nung
Flowing, river stream: nookweent'
RUSHING WATER: sawngwunts'
1. Oaw'tsawv, ous'seintu
2. Nawsawnts'spengwuchuk (lit. rust coming out)
SACK, BAG: koonuv'
SADDLE: kawduh'nump (lit. sit-thing)
SADDLE HORN: kawduh'nump totsee (lit, sit-thing head)
SAGE HEN, Centrocerus urophasianus: sechu'
SAGEBRUSH (big) Artemisia tridentata: kawhup'
SAGEBRUSH (collectively): sawngwuv'
SAGUARO or ORGAN PIPE CACTUS, Cereus: ha'awv' (Chemehuevi)
To spit out: kuhtsee'oonai
SALTGRASS, Distichlis spicata: awsoamp'
SAME (see alike)
SAME ONE: uhdu'tuhs
SAME PLACE: oovus'
SAME WAY, ALIKE, COMPARABLE:
1. To copy or to do the same thing again: ow'pus, oop'us, up'suhnee
Just like John: John ung up'suhnee
Don't do like I do: nuh oop'sunee oonee'vungwu
2. To do the same old thing or do it the same way: oonee'soonee
1. Fine sand: awtuv'
2. Coarse sand: sewump'
3. Too'goo' (Koosharem)
1. Too'goo yooweech (Koosharem)
2. Sewu' toonoo'keed
SANDSTONE: ungkaw' tuhmp
SAP (soft runny sap from any tree): pavoats'
To say: ai, mai
Did he say that?: maik'udung?
Says it every time, always says it: aing'oomee
Saying it all along: ai'meu
Say some more: aiuh'suh
That's what I say: mai'nookwaik
Say it: ai’tee
He says anything: pawnee ai'tee oong
Said that: ai'puhkunt
As those two said: aik'ooum
That which you said: aik'ainumee
I said: ain, ai'kunt nuh
Those two said: ai'puhkaim
They said: hai'mee
Spoke out: aing'puhku
When you say it: maing'oots
You're saying it: maik'waik
After it was said: maing'uhmuhuts
Did he say that?: Maing woonts'udung?
To say something to someone: mai' ungwee
I'm going to say something to you: aing'kuhpum
Isn't it so?: aing'oa? (used like the English phrase ain't it)
Tell him that: ai'vung kwai
What do you want (say)?: empuh'u aik?
Many speaking (lit, many making noise): wai'kawdum, wai'ekai
SCALP: totsee'um wetoyn'uvu
SCARLET BUGLER PENSTEMON, Eatonii: moo'tuntutsee pechuh'meen (lit, what the Humming bird sucks)
SCATTER (see spread)
Going individual directions: nawnee'nee nungkwetuhk
They travel their individual ways: poodoo'kwawchum nawnee'nunkwetuhk
SCAUP, LESSER Aythya affinis: too' koochoomputs (lit. black koochoomputs)
SCOLD (see angry)
1. Kwawsee' kwepump (lit, hits with the tail)
2. Podo'tsekunt (lit, has a cane)
SCOULER WILLOW Salix scouleriana: kwechum'paw kawnuv (lit, ugly willow)
SCRAPER (made from the foreleg of a deer for scraping hides and aspens for juice): muntseev'
SCRAPING A HIDE: took'oonai
To scratch an itch: chow'nai, tsaw'nai
SCREECH OWL: waw'nawkweech
SCROTUM: chukaiv'oweem koonuv' (lit, testicle sack)
SEA GULL: noovu'dos
SEAMSTRESS: cha-haw 'vuhts
SEARCH (to): puhsaw'haik
SEE (see look)
SEED BEATER: whuhstu'senump
SEEDS: puhee'uk, poowe'uk
SEEMS LIKE IT: ow'wainee, ow'waiuhnee
SEEPING OUT: whawvook'wu, kwawpook'
SEER (see prophet)
SEGO LILY, MARIPOSA LILY Calochortus nuttallii, C. nuttallii: seko', segoo'
SEIZE, GRAB, CATCH: chu'ai' uk (from chu'ai' to hold)
SELL: nando'u tuhdu'vee, nandong'wai tuhdu'vee
SENSING (see intuition)
SEPARATELY, DIFFERENTLY, INDIVIDUALLY (see alone): na'aw', nawnee'
individual directions: nawnee'nunkwetuhk
Individually, one apiece: nawnee'sooyus
SEPTEMBER: yoovun'umuts, yoovun muhunts (lit, fall moon)
SERVICEBERRY BUSH, Amelanchier: tuhuv' (the berry is called tuhngwump, toowoomp)
SET (see put)
SET THE TABLE: tuhkaw' sumai (lit. eat-spread out)
SEVEN: navaik'uvawt (lit, over six)
One who sews, seamstress: cha-haw'duhm
Let me have intercourse with you: yoho'vum
2. (This word for shoot can refer to inseminating): kookwee
Let me shoot you: kookwee'vawkwun
Shade house: awvaw' kawnee
SHADY CANYON: awvaw'uweep
SHADOW: awvaw'um (lit. your shade)
SHADSCALE Atriplex confertifolia: kawnguhmp'
SHAKE. To shake out an object with the hands:
1. Mamawn'e chuh'keuk
2. Kwetoan, whecho
Shake it: wheton'euk
SHAKING, TREMBLING, SHIVERING:
2. Tasuhn'ukee, tasuhn'uhgweek
SHALL, WILL: -vawnee, -pawnee
I shall go home: nuh paiay kwai vawnee, nuh paiay kwaim pawnee
Will you marry me?: nuh'nee udu pingwud' oo vawnee?
To hang the head down: muhyai
SHAMPOO (see soap)
To be sharp: koong-wu'uhunt (lit. to have an edge)
Sharpen it: koong-wu'deuk (lit. edges it)
SHARPSHOOTER: wenunts, wenu'hunt
SHE (see him)
SHEDDING HAIR: oavee'
SHEEP (Eng. sheep): see'peets
SHEET BLANKETS: kweneev
SHINE (see light)
SHINNY STICK: kwepu'nump
SHIVERING (see shaking)
SHIVWITS: See'veets, Sivints
SHOE: puawtch', pawtch, -vawchuts'
1. Shoot a weapon or male orgasm: kookwee'
SHORE OF A LAKE, WATER'S EDGE: pawgoo'u, pawkoong'wu
Short one: tawvay'puhts
Short one standing: tawvay'puhtsuh wuhnee
SHOSHONI (Wyoming): Soa'hots
SHOULD (see could)
Your shoulder: chouv'uhm
SHOVEL (Eng. shovel): soa'vuhd
SHOWING OFF (see proud)
SHUT, CLOSED: toongwu-'
Close it: toongwuk'
Closed, shut, in jail: toongwu'kunt
Did you shut it?: toongwung' wuh'chuduk u?
SIAMESE TWINS, RESEMBLE: nuhntuh'eku
I'm sick: na-hum 'eun
SIDE (see half and wall)
SIDEWAYS, CROSSWAYS: wa-hee'chuhk
Put it sideways: wa-hee'chook wuk uneng'oa
SIDE WINDER: tawnu'keets, tawnu'kuhts
SILENT, QUIET (from ai'ee good):
Be silent: ai'nekai
She's silly: moa-hup'uhkunt ung
SINEW, THREAD: tawmoov'
SING: kaw, ka-haw'
You’re singing: kaw'num uhd
SIR, MISTER: oongwus'
1. Elder sister: pawtseets'
2. Younger sister: numeents'
Your younger sister: numeem
SISTER-IN-LAW: nain' pengwun (lit. younger sister wife)
SIT, DWELL, STAY (singular): kawduh'
Sitting: kawduhd, kawdee
Just sit right there: mu'vusump oonee' kawd
Will stay: kawduh'vawnt
Sit still: aw'kawduh
Sit up straight: tuhnk'kawduh
For more than one to sit or stay: yookwee', yoogwee' (plural)
Set them down: yookwee'uk
SITTING CROSS LEGGED: tungu'choy kawduhd
SITTING ON THE GROUND WITH LEGS STRAIGHT OUT: mootawk'hawduhd
SITTING WITH LEGS SPREAD:
APART: tawhaw'saw kawdee
SKIN, BARK, PEEL: awsee'-
Your skin: awsee'um
Peel it off: awsee'guk
SKINNING AN ANIMAL: tuh-un'ee
1. Skinny to the extreme that your bones show: oy'yu'ai (lit. boney-dying)
He or she's boney: oy'yu'aip oong
2. (Not as extreme as: oy'yu'ai) tsaw', chaw
Skinny one: cheu'kwawdum
SKIRT, APRON: pekwun', pekwun'ee
1. O'-oh' totsee'kaip (lit, bonehead-used to be)
2. Totsee' o'-ohy (lit, head bone)
SKY: toohoom'paiahv (lit. above- slope)
SLANT EYES: weoo' vooeets (lit, awl eyes)
I'm going to sleep: awpuh'ee whaivawn'eun
John is sleeping: John awpuh'eed
SLIP (to slip and fall): petuv'
SLIP OF THE TONGUE (saying something you don't really mean):
1. Suhvuh' maiku
SLIPPERY (see smooth)
SLIT (see cut)
SLOPE (see wall): sevu'vai (Kaibab, not used by Shivwits)
You guys smooth the slope: paoo' sevu'vai tevawkum
SMALL (see little)
SMART, WISE, INTELLIGENT, CLEVER:
1. Moohoo'uhunt. (lit. sense-has from the word for heart)
2. Smart, intelligent, wise: toosoo'ai
He's smart: toosoo'aiudum
Maybe he doesn't know anything: soov toosoo'ait oong
He's not smart: kawchoo' ung toosoo'aingwai
SMASH, CRUSH, CLAP, SLAP (to press the hands together to crush or applaud): Mawvee'chuhkeengk
SMEAR (to spread something like butter): muawk
Smeared: muaw 'kunt
SMELL (to), SNIFF: ookwee'
Smell it: ookwee'uk